Usted buscó: quid me non necat (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

quid me non necat

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eu

Danés

går han forbi mig, ser jeg ham ikke, farer han hen, jeg mærker ham ikke;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem mea

Danés

nævned jeg ham, han svared mig ikke, han hørte, tror jeg, ikke min røst,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et qui non accipit crucem suam et sequitur me non est me dignu

Danés

og den, som ikke tager sit kors og følger efter mig, er mig ikke værd.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et producens eos foras ait domini quid me oportet facere ut salvus fia

Danés

og han førte dem udenfor og sagde: "herrer! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan blive frelst?"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum credis ho

Danés

og hver den, som lever og tror på mig, skal i al evighed ikke dø. tror du dette?"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

ego dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti m

Danés

herren er jeg, ellers ingen, uden mig er der ingen gud; jeg omgjorder dig, endskønt du ej kender mig,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficer

Danés

mængden svarede: "du er besat; hvem søger at slå dig ihjel?"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogaban

Danés

men esajas drister sig til at sige: "jeg blev funden af dem, som ikke søgte mig; jeg blev åbenbar for dem. som ikke spurgte efter mig."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et in illo die me non rogabitis quicquam amen amen dico vobis si quid petieritis patrem in nomine meo dabit vobi

Danés

og på den dag skulle i ikke spørge mig om noget. sandelig, sandelig, siger jeg eder, hvad som helst i bede faderen om, skal han give eder i mit navn.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit autem eis iesus ego sum panis vitae qui veniet ad me non esuriet et qui credit in me non sitiet umqua

Danés

jesus sagde til dem: "jeg er livets brød. den, som kommer til mig, skal ikke hungre; og den, som tror på mig, skal aldrig tørste.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

ego autem et fratres mei et pueri mei et custodes qui erant post me non deponebamus vestimenta nostra unusquisque tantum nudabatur ad baptismu

Danés

og hverken jeg eller mine brødre eller mine folk eller vagten, der fulgte mig, afførte os vore klæder, og enhver, der blev sendt efter vand, havde spydet med.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

omnesque nos cum decidissemus in terram audivi vocem loquentem mihi hebraica lingua saule saule quid me persequeris durum est tibi contra stimulum calcitrar

Danés

men da vi alle faldt til jorden, hørte jeg en røst, som sagde til mig i det hebraiske sprog: saul! saul! hvorfor forfølger du mig? det bliver dig hårdt at stampe imod brodden.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum multa ieiunatio fuisset tunc stans paulus in medio eorum dixit oportebat quidem o viri audito me non tollere a creta lucrique facere iniuriam hanc et iactura

Danés

og da man længe ikke havde taget føde til sig, så stod paulus frem midt iblandt dem og sagde: "i mænd! man burde have adlydt mig og ikke været sejlet bort fra kreta og have sparet os denne ulykke og skade.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

haec est civitas gloriosa habitans in confidentia quae dicebat in corde suo ego sum et extra me non est alia amplius quomodo facta est in desertum cubile bestiae omnis qui transit per eam sibilabit et movebit manum sua

Danés

det er den jublende by, som lå så trygt, som sagde i sit hjerte: "jeg og ellers ingen." hvor er den dog blevet øde, et raststed for dyr! enhver, som kommer forbi den håner med fløjt og hånd.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

vade et congrega omnes iudaeos quos in susis reppereris et orate pro me non comedatis et non bibatis tribus diebus ac noctibus et ego cum ancillulis meis similiter ieiunabo et tunc ingrediar ad regem contra legem faciens invocata tradensque me morti et pericul

Danés

gå hen og kald alle susans jøder sammen og hold faste for mig, således at i hverken spiser eller drikker dag eller nat i tre døgn; på samme måde vil også jeg og mine terner faste; og derefter vil jeg gå ind til kongen, skønt det er imod loven; skal jeg omkomme, så lad mig da omkomme!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,300,285 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo