Usted buscó: rex a viro malo interfectus est (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

rex a viro malo interfectus est

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

eadem nocte interfectus est balthasar rex chaldeu

Danés

men samme nat blev belsazzar, kaldæernes konge, dræbt,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

misit ergo hisboseth et tulit eam a viro suo faltihel filio lai

Danés

da sendte isjbosjet bud og lod hende hente hos hendes mand paltiel, lajisj's søn.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ista est lex zelotypiae si declinaverit mulier a viro suo et si polluta fueri

Danés

det er loven om skinsyge; når en hustru forser sig imod sin mand og besmittes,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

his autem qui matrimonio iuncti sunt praecipio non ego sed dominus uxorem a viro non disceder

Danés

men de gifte byder ikke jeg, men herren, at en hustru ikke skal skille sig fra sin mand;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si quis autem inquit non quaesierit dominum deum israhel moriatur a minimo usque ad maximum a viro usque ad muliere

Danés

og enhver, der ikke søgte herren, israels gud, skulde lide døden, være sig lille eller stor, mand eller kvinde.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo simila

Danés

og uddelte til hver enkelt israelit, både mand og kvinde, en brødskive, et stykke kød og en rosinkage.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et interfecerunt omnia quae erant in ea a viro usque ad mulierem ab infante usque ad senem boves quoque et oves et asinos in ore gladii percusserun

Danés

derpå lagde de med sværdet band på alt, hvad der var i byen, mænd og kvinder, unge og gamle, hornkvæg, småkvæg og Æsler.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nunc igitur vade et percute amalech et demolire universa eius non parcas ei sed interfice a viro usque ad mulierem et parvulum atque lactantem bovem et ovem camelum et asinu

Danés

drag derfor hen og slå amalek og læg band på dem og på alt, hvad der tilhører dem; skån dem ikke, men dræb både mænd og kvinder, børn og diende, okser og får, kameler og Æsler!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,030,638,918 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo