Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
herba ae
herba
Última actualización: 2022-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vulnus recens est
ella es
Última actualización: 2021-01-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mala herba non interit
la fortuna favorece a los tontos
Última actualización: 2021-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
herba dioica, vel interdum monoica
transferer googlewith
Última actualización: 2013-08-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienu
los montes fueron cubiertos por su sombra, y sus ramas llegaron a ser como cedros de dios
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit
viejo mundo
Última actualización: 2012-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cum autem crevisset herba et fructum fecisset tunc apparuerunt et zizani
cuando brotó la hierba y produjo fruto, entonces apareció también la cizaña
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et aresca
porque, ¿quién en las nubes se comparará con jehovah? ¿quién será semejante a jehovah entre los hijos de los poderosos
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aquae enim nemrim desertae erunt quia aruit herba defecit germen viror omnis interii
pues las aguas de nimrim quedan desoladas. ciertamente se seca la hierba; se extingue el pasto; no hay verdor
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sicut lux aurorae oriente sole mane absque nubibus rutilat et sicut pluviis germinat herba de terr
es como la luz matutina cuando sale el sol en un amanecer sin nubes; es como el resplandor tras la lluvia que hace germinar la hierba de la tierra.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante no
¿hay algo de lo que se pueda decir: "mira, esto es nuevo"? ya sucedió en las edades que nos han precedido
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
et quis poterit cogitare diem adventus eius et quis stabit ad videndum eum ipse enim quasi ignis conflans et quasi herba fullonu
¿quién podrá resistir el día de su venida? o ¿quién podrá mantenerse en pie cuando él se manifieste? porque él es como fuego purificador y como lejía de lavanderos
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
habitatores earum breviata manu contremuerunt et confusi sunt facti sunt sicut faenum agri et gramen pascuae et herba tectorum quae exaruit antequam maturescere
y sus habitantes, sin poder hacer nada, son aterrorizados y avergonzados. son como la planta del campo o el verdor del pasto, como la hierba de los terrados que es quemada antes de madurar
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et qui sedent in eis humiles manu contremuerunt et confusi sunt facti sunt quasi faenum agri et virens herba tectorum quae arefacta est antequam veniret ad maturitate
y sus habitantes, sin poder hacer nada, son aterrorizados y avergonzados. son como la planta del campo o el verdor del pasto, como la hierba de los terrados que es quemada antes de madurar
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ad peregrinandum in terra tua venimus quoniam non est herba gregibus servorum tuorum ingravescente fame in regione chanaan petimusque ut esse nos iubeas servos tuos in terra gesse
--dijeron, además, al faraón--: hemos venido para residir en esta tierra, porque no hay pasto para las ovejas de tus siervos y el hambre en la tierra de canaán es grave. por eso, permite que tus siervos habiten en la tierra de gosén
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
operueruntque universam superficiem terrae vastantes omnia devorata est igitur herba terrae et quicquid pomorum in arboribus fuit quae grando dimiserat nihilque omnino virens relictum est in lignis et in herbis terrae in cuncta aegypt
cubrieron la superficie de toda la tierra, de modo que la tierra se oscureció. devoraron toda la hierba de la tierra y todo el fruto de los árboles que había dejado el granizo. en toda la tierra de egipto no quedó nada verde, ni en los árboles, ni en la hierba del campo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: