Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ad mare
to the sea
Última actualización: 2022-11-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ad mare ab terre
Última actualización: 2024-04-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ab accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad azotum et viculos eiu
desde ecrón hasta el mar, todas las que están junto a asdod, con sus aldeas
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et egressus est rursus ad mare omnisque turba veniebat ad eum et docebat eo
jesús salió otra vez junto al mar, y toda la gente venía a él, y él les enseñaba
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terraru
esté llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et de sephama descendent termini in rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare cheneret
luego descenderá la frontera desde sefam hasta ribla, al oriente de ayin, y descenderá y se extenderá sobre el costado oriental del mar quinéret
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et commovebuntur a mari usque ad mare et ab aquilone usque ad orientem circumibunt quaerentes verbum domini et non invenien
irán errantes de mar a mar. desde el norte hasta el oriente andarán errantes buscando palabra de jehovah y no la encontrarán
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et nunc quia vobis sorte divisit omnem terram ab orientali parte iordanis usque ad mare magnum multaeque adhuc supersunt natione
mirad, os he repartido por sorteo, como heredad para vuestras tribus, estas naciones que quedan, así como las que yo he exterminado, desde el jordán hasta el mar grande, hacia donde se pone el sol
Última actualización: 2014-03-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste
vuestro territorio será desde el desierto y el líbano hasta el gran río, el río Éufrates, toda la tierra de los heteos hasta el mar grande, donde se pone el sol
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et aedificium quod erat separatum versumque ad viam respicientem ad mare latitudinis septuaginta cubitorum paries autem aedificii quinque cubitorum latitudinis per circuitum et longitudo eius nonaginta cubitoru
el edificio que estaba al frente del área reservada en el lado occidental tenía 70 codos, y la pared de alrededor del edificio tenía 5 codos de espesor y 90 codos de largo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dederunt autem pecunias latomis et cementariis cibum quoque et potum et oleum sidoniis tyriisque ut deferrent ligna cedrina de libano ad mare ioppes iuxta quod praeceperat cyrus rex persarum ei
entonces dieron dinero a los canteros y a los carpinteros, así como alimentos, bebida y aceite a los de sidón y de tiro, para que trajesen madera de cedro desde el líbano por mar a jope, conforme a la autorización que les había dado ciro, rey de persia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
contra orientem duo milia erunt cubiti et contra meridiem similiter duo milia ad mare quoque quod respicit occidentem eadem mensura erit et septentrionalis plaga aequali termino finietur eruntque urbes in medio et foris suburban
fuera de la ciudad, mediréis 2.000 codos hacia el lado este, 2.000 codos hacia el lado sur, 2.000 codos hacia el lado oeste, y 2.000 codos hacia el lado norte; y la ciudad estará en medio. esto tendrán como campos alrededor de las ciudades
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
principi quoque hinc et inde in separationem sanctuarii et in possessionem civitatis contra faciem separationis sanctuarii et contra faciem possessionis urbis a latere maris usque ad mare et a latere orientis usque ad orientem longitudinem autem iuxta unamquamque partium a termino occidentali usque ad terminum orientale
"la parte del gobernante estará a un lado y al otro de lo que se apartó para el santuario y de la posesión de la ciudad, a lo largo de lo que se apartó para el santuario y frente a la posesión de la ciudad. su longitud corresponderá a una de las porciones, desde su extremo occidental hasta el extremo oriental, y desde el límite occidental hasta el límite oriental
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
quod autem reliquum fuerit principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii et possessionis civitatis e regione viginti quinque milium primitiarum usque ad terminum orientalem sed et ad mare e regione viginti quinque milium usque ad terminum maris similiter in partibus principis erit et erunt primitiae sanctuarii et sanctuarium templi in medio eiu
"para el gobernante será lo que quede de un lado y del otro de la porción consagrada y de la posesión de la ciudad, a lo largo de las 25.000 hasta el extremo oriental, y delante de las 25.000 hasta el extremo occidental de la tierra. junto a estas partes le corresponderá al gobernante. será una porción consagrada, y el santuario del templo estará en medio de ella
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible