De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
et pacem
paz y bien
Última actualización: 2014-01-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
caritatem, et pacem
Última actualización: 2023-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
proa vitae et bonis
de por vida y bien
Última actualización: 2021-10-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
caritatem, et pacem veraque
charity, and peace, and genuine,
Última actualización: 2021-01-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ius vitae et necis ad proceres
el derecho a la vida y la muerte
Última actualización: 2020-12-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pacem meam relinquo vobis et pacem meam do vobis
señor jesucristo que nos dijiste la paz les dejo la paz les doy, no tomes en cuenta nuestros pecados sino la fé de tu iglesia y conforme a tú palabra, concédenos la paz en nuestros días
Última actualización: 2022-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et veniens evangelizavit pacem vobis qui longe fuistis et pacem his qui prop
y vino y anunció las buenas nuevas: paz para vosotros que estabais lejos y paz para los que estaban cerca
Última actualización: 2013-06-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
beati qui lavant stolas suas ut sit potestas eorum in ligno vitae et portis intrent in civitate
bienaventurados los que lavan sus vestiduras, para que tengan derecho al árbol de la vida y para que entren en la ciudad por las puertas
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pactum meum fuit cum eo vitae et pacis et dedi ei timorem et timuit me et a facie nominis mei paveba
"mi pacto con él fue de vida y de paz. estas cosas le di, y él me temía y guardaba reverencia ante mi nombre
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
bonum est sal quod si sal insulsum fuerit in quo illud condietis habete in vobis sal et pacem habete inter vo
porque todo será salado con fuego
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
formavit igitur dominus deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam vivente
entonces jehovah dios formó al hombre del polvo de la tierra. sopló en su nariz aliento de vida, y el hombre llegó a ser un ser viviente
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies ill
mirad por vosotros, que vuestros corazones no estén cargados de glotonería, de embriaguez y de las preocupaciones de esta vida, y que aquel día venga sobre vosotros de repente como una trampa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et si quis deminuerit de verbis libri prophetiae huius auferet deus partem eius de ligno vitae et de civitate sancta et de his quae scripta sunt in libro ist
y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, dios le quitará su parte del árbol de la vida y de la santa ciudad, de los cuales se ha escrito en este libro
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et ait ecce adam factus est quasi unus ex nobis sciens bonum et malum nunc ergo ne forte mittat manum suam et sumat etiam de ligno vitae et comedat et vivat in aeternu
y jehovah dios dijo: --he aquí que el hombre ha llegado a ser como uno de nosotros, conociendo el bien y el mal. ahora pues, que no extienda su mano, tome también del árbol de la vida, y coma y viva para siempre
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et vidi mortuos magnos et pusillos stantes in conspectu throni et libri aperti sunt et alius liber apertus est qui est vitae et iudicati sunt mortui ex his quae scripta erant in libris secundum opera ipsoru
vi también a los muertos, grandes y pequeños, que estaban de pie delante del trono, y los libros fueron abiertos. y otro libro fue abierto, que es el libro de la vida. y los muertos fueron juzgados a base de las cosas escritas en los libros, de acuerdo a sus obras
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: