De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
deus mihi haec otia fecit
cette facilité mon feu
Última actualización: 2021-09-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deus haec otia fecit
dieu a fait ces choses tranquilles
Última actualización: 2024-03-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deus nobis haec otia fecit
Última actualización: 2023-10-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
o meliboee deus bibis haec otia fecit
Última actualización: 2021-06-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
haec otia
dieu a fait ces choses tranquilles
Última actualización: 2024-03-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deus mihi benedicat opes meas
dieu m'a bénédiction ma richesse
Última actualización: 2022-03-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si quis deus mihi id largiatur
si un dieu m'accordait ceci (de rajeunir) valde recusem, je refuserais tout netest dieu,
Última actualización: 2020-02-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tamen quia molesta est mihi haec vidua vindicabo illam ne in novissimo veniens suggillet m
néanmoins, parce que cette veuve m`importune, je lui ferai justice, afin qu`elle ne vienne pas sans cesse me rompre la tête.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et dicit mihi scribe beati qui ad cenam nuptiarum agni vocati sunt et dicit mihi haec verba vera dei sun
et l`ange me dit: Écris: heureux ceux qui sont appelés au festin des noces de l`agneau! et il me dit: ces paroles sont les véritables paroles de dieu.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et dixit mihi haec verba fidelissima et vera sunt et dominus deus spirituum prophetarum misit angelum suum ostendere servis suis quae oportet fieri cit
et il me dit: ces paroles sont certaines et véritables; et le seigneur, le dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt. -
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et ego illo tempore , scis tu , lumen cordis mei , quoniam necdum mihi haec apostolica nota erant , hoc tamen solo delectabar in illa exhortatione , quod non illam aut illam sectam , sed ipsam quaecumque esset sapientiam ut diligerem et quaererem et adsequerer et tenerem atque amplexarer fortiter , excitabar sermone illo et accendebar et ardebam , et hoc solum me in tanta flagrantia refrangebat , quod nomen christi non erat ibi , quoniam hoc nomen secundum misericordiam tuam , domine , hoc nomen salvatoris mei, fili tui , in ipso adhuc lacte matris tenerum cor meum pie biberat et alte retinebat , et quidquid sine hoc nomine fuisset quamvis litteratum et expolitum et veridicum , non me totum rapiebat.
et en ce temps, tu le sais, lumière de mon coeur ,bien que j' ignorasse encore ces paroles de l' apôtre, ce qui me plaisait en cette exhortation, c' est qu' elle m' excitait, m' enflammait, m' enbrasait à aimer, à chercher, à conquérir, à posséder et à étreindre vigoureusement, non pas tel ou tel système, mais la sagesse elle - même, quelle qu' elle fût. une seule chose ralentissait un peu cette grande flamme : le nom du christ n' était pas là. ce nom, suivant le dessein de ta miséricorde , seigneur, ce nom de mon sauveur ton fils, avait été bu tendrement par mon coeur d' enfant avec le lait même de ma mère ; il y était demeuré au fond ; et sans ce nom, nul livre, si littéraire , si élégant, si véridique fût - il, ne pouvait me ravir tout entier.
Última actualización: 2013-07-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: