Usted buscó: dixit dominus domino meo (Latín - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

dixit dominus domino meo

Francés

l'eternel dit le à mon seigneur

Última actualización: 2022-08-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit dominus

Francés

dieu a dit à mon

Última actualización: 2021-05-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit dominus domineo me

Francés

le seigneur a dit à mon seigneur

Última actualización: 2016-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus ad me adhuc sume tibi vasa pastoris stult

Francés

l`Éternel me dit: prends encore l`équipage d`un pasteur insensé!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus ad me bene vidisti quia vigilabo ego super verbo meo ut faciam illu

Francés

et l`Éternel me dit: tu as bien vu; car je veille sur ma parole, pour l`exécuter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

misertus est dominus super hoc sed et istud non erit dixit dominus deu

Francés

l`Éternel se repentit de cela. cela non plus n`arrivera pas, dit le seigneur, l`Éternel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cui dixit dominus unde venis qui respondens ait circuivi terram et perambulavi ea

Francés

l`Éternel dit à satan: d`où viens-tu? et satan répondit à l`Éternel: de parcourir la terre et de m`y promener.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus ad me iustificavit animam suam aversatrix israhel conparatione praevaricatricis iud

Francés

l`Éternel me dit: l`infidèle israël paraît innocente en comparaison de la perfide juda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus ad me ab aquilone pandetur malum super omnes habitatores terra

Francés

et l`Éternel me dit: c`est du septentrion que la calamité se répandra sur tous les habitants du pays.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quomodo fuit dominus cum domino meo rege sic sit cum salomone et sublimius faciat solium eius a solio domini mei regis davi

Francés

que l`Éternel soit avec salomon comme il a été avec mon seigneur le roi, et qu`il élève son trône au-dessus du trône de mon seigneur le roi david!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

eadem nocte dixit dominus ad eum surge et descende in castra quia tradidi eos in manu tu

Francés

l`Éternel dit à gédéon pendant la nuit: lève-toi, descends au camp, car je l`ai livré entre tes mains.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus quia dereliquerunt legem meam quam dedi eis et non audierunt vocem meam et non ambulaverunt in e

Francés

l`Éternel dit: c`est parce qu`ils ont abandonné ma loi, que j`avais mise devant eux; parce qu`ils n`ont point écouté ma voix, et qu`ils ne l`ont point suivie;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et misit dominus manum suam et tetigit os meum et dixit dominus ad me ecce dedi verba mea in ore tu

Francés

puis l`Éternel étendit sa main, et toucha ma bouche; et l`Éternel me dit: voici, je mets mes paroles dans ta bouche.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus ad samuhel ecce ego facio verbum in israhel quod quicumque audierit tinnient ambae aures eiu

Francés

alors l`Éternel dit à samuel: voici, je vais faire en israël une chose qui étourdira les oreilles de quiconque l`entendra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus ad mosen usquequo detrahet mihi populus iste quousque non credent mihi in omnibus signis quae feci coram ei

Francés

et l`Éternel dit à moïse: jusqu`à quand ce peuple me méprisera-t-il? jusqu`à quand ne croira-t-il pas en moi, malgré tous les prodiges que j`ai faits au milieu de lui?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ille ait egrediar et ero spiritus mendax in ore omnium prophetarum eius et dixit dominus decipies et praevalebis egredere et fac it

Francés

je sortirai, répondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. l`Éternel dit: tu le séduiras, et tu en viendras à bout; sors, et fais ainsi!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domine deus domini mei abraham occurre obsecro hodie mihi et fac misericordiam cum domino meo abraha

Francés

et il dit: Éternel, dieu de mon seigneur abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd`hui ce que je désire, et use de bonté envers mon seigneur abraham!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iosue senex provectaeque aetatis erat et dixit dominus ad eum senuisti et longevus es terraque latissima derelicta est quae necdum est sorte divis

Francés

josué était vieux, avancé en âge. l`Éternel lui dit alors: tu es devenu vieux, tu es avancé en âge, et le pays qui te reste à soumettre est très grand.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus ad me porta haec clausa erit non aperietur et vir non transiet per eam quoniam dominus deus israhel ingressus est per eam eritque claus

Francés

et l`Éternel me dit: cette porte sera fermée, elle ne s`ouvrira point, et personne n`y passera; car l`Éternel, le dieu d`israël est entré par là. elle restera fermée.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus pro eo quod elevatae sunt filiae sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedeban

Francés

l`Éternel dit: parce que les filles de sion sont orgueilleuses, et qu`elles marchent le cou tendu et les regards effrontés, parce qu`elles vont à petits pas, et qu`elles font résonner les boucles de leurs pieds,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,342,476 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo