Usted buscó: dominus providebit (Latín - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

dominus providebit

Francés

dieu y pourvoira

Última actualización: 2022-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dominus

Francés

marche

Última actualización: 2022-02-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in dominus

Francés

dans le seigneur roi

Última actualización: 2022-06-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

bonus dominus

Francés

bon maitre

Última actualización: 2022-10-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dominus, domini

Francés

le maître de maison

Última actualización: 2020-04-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dominus et deus

Francés

dieu seigneur

Última actualización: 2021-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dominus pascit me

Francés

le seigneur me nourrit et je ne veux rien

Última actualización: 2021-11-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dominus servum vocat

Francés

appels maître esclave

Última actualización: 2021-02-03
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dominus, domini, dominae

Francés

je l'amour, l'amour, l'amour

Última actualización: 2020-04-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ave, ave dominus dominus tecum

Francés

salut, salut, seigneur

Última actualización: 2023-09-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

orate sine intermissione. deus providebit.

Francés

traducteur anglais

Última actualización: 2013-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit abraham deus providebit sibi victimam holocausti fili mi pergebant ergo parite

Francés

abraham répondit: mon fils, dieu se pourvoira lui-même de l`agneau pour l`holocauste. et ils marchèrent tous deux ensemble.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quod si alteram ei acceperit providebit puellae nuptias et vestimenta et pretium pudicitiae non negabi

Francés

s`il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la première à la nourriture, au vêtement, et au droit conjugal.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,725,745,604 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo