Usted buscó: eulb vit (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

eulb vit

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

eulb

Francés

eulb

Última actualización: 2023-08-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

eulb yvi

Francés

fille de lucifer

Última actualización: 2024-04-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Latín

vit praeterita sic futura

Francés

ainsi, d'événements futurs tels que le passé,

Última actualización: 2020-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tout nail, tout vit,tout peri

Francés

tout nait tout vit tout perit

Última actualización: 2023-09-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego sum via veritas et vit

Francés

je suis le diable

Última actualización: 2022-07-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

finis modestiae timor domini divitiae et gloria et vit

Francés

le fruit de l`humilité, de la crainte de l`Éternel, c`est la richesse, la gloire et la vie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

causam dicéb at apud caésarem vit qui cum vicino de agro contendebat

Francés

le propriétaire de la transmission in english

Última actualización: 2014-05-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quid habet amplius sapiens ab stulto et quid pauper nisi ut pergat illuc ubi est vit

Francés

car quel avantage le sage a-t-il sur l`insensé? quel avantage a le malheureux qui sait se conduire en présence des vivants?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si quis manducaverit ex hoc pane vivet in aeternum et panis quem ego dabo caro mea est pro mundi vit

Francés

là-dessus, les juifs disputaient entre eux, disant: comment peut-il nous donner sa chair à manger?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nam et qui sumus in tabernaculo ingemescimus gravati eo quod nolumus expoliari sed supervestiri ut absorbeatur quod mortale est a vit

Francés

car tandis que nous sommes dans cette tente, nous gémissons, accablés, parce que nous voulons, non pas nous dépouiller, mais nous revêtir, afin que ce qui est mortel soit englouti par la vie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,787,526 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo