Usted buscó: haberent (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

haberent

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

haberent haec

Francés

eussent eux

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quos illi haberent ;

Francés

les otages que ceux-là (les séquaniens) avaient;

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

propterea quod haberent

Francés

parce qu'ils n'avaient

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

proferre quae haberent.

Francés

apportent ce qu'ils posséderaient.

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

cum uero uiri uxores non haberent

Francés

ipsi taient sine ullo habitu

Última actualización: 2012-09-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

sed si non haberent animam, non utique amarentur.

Francés

mais si ces réalités n' avaient pas une âme, sûrement on ne saurait les aimer.

Última actualización: 2013-07-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

acceperat enim pretium ut territus facerem et peccarem et haberent malum quod exprobrarent mih

Francés

en le gagnant ainsi, ils espéraient que j`aurais peur, et que je suivrais ses avis et commettrais un péché; et ils auraient profité de cette atteinte à ma réputation pour me couvrir d`opprobre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

reges autem qui regnaverunt in terra edom antequam haberent regem filii israhel fuerunt hi

Francés

voici les rois qui ont régné dans le pays d`Édom, avant qu`un roi régnât sur les enfants d`israël.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si non venissem et locutus fuissem eis peccatum non haberent nunc autem excusationem non habent de peccato su

Francés

si je n`étais pas venu et que je ne leur eusses point parlé, ils n`auraient pas de péché; mais maintenant ils n`ont aucune excuse de leur péché.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabuli

Francés

il y avait ainsi huit planches, avec leurs bases d`argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quum vero ipse et populus uxores non haberent , legatos ad vicinas gentes misit , qui societatem connubiumque peterent

Francés

mais comme le roi lui - même et son peuple étaient sans femmes , il envoya des députés aux nations voisines pour leur demander leur alliance

Última actualización: 2012-07-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

posuitque eas in canalibus ubi effundebatur aqua ut cum venissent greges ad bibendum ante oculos haberent virgas et in aspectu earum conciperen

Francés

puis il plaça les branches, qu`il avait pelées, dans les auges, dans les abreuvoirs, sous les yeux des brebis qui venaient boire, pour qu`elles entrassent en chaleur en venant boire.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nullo penitus ferente praesidium eo quod procul habitarent a sidone et cum nullo hominum haberent quicquam societatis ac negotii erat autem civitas sita in regione roob quam rursum extruentes habitaverunt in e

Francés

personne ne la délivra, car elle était éloignée de sidon, et ses habitants n`avaient pas de liaison avec d`autres hommes: elle était dans la vallée qui s`étend vers beth rehob. les fils de dan rebâtirent la ville, et y habitèrent;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut haberent postea filii israhel quibus commonerentur ne quis accedat alienigena et qui non est de semine aaron ad offerendum incensum domino ne patiatur sicut passus est core et omnis congregatio eius loquente domino ad mose

Francés

c`est un souvenir pour les enfants d`israël, afin qu`aucun étranger à la race d`aaron ne s`approche pour offrir du parfum devant l`Éternel et ne soit comme koré et comme sa troupe, selon ce que l`Éternel avait déclaré par moïse.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

anno interjecto, omni spe pacis inter pyrrhum et romanos conciliandae ablata, fabricius, consul factus, con tra eum missus est. cumque vicina castra ipse et rex haberent, medicus regis nocte ad fabricium venit, eique pollicitus est, si praemium sibi proposuisset, se pyrrhum veneno necaturum.

Francés

anno interjecto, omni spe pacis inter pyrrhum et romanos conciliandae ablata, fabricius, consul factus, con-tra eum missus est. cumque vicina castra ipse et rex haberent, medicus regis nocte ad fabricium venit, eique pollicitus est, si praemium sibi proposuisset, se pyrrhum veneno necaturum.

Última actualización: 2023-10-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,626,920 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo