Usted buscó: latrones (Latín - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

latrones

Francés

si les gardes rapatriées

Última actualización: 2020-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

crucifixerunt jesum et latrones

Francés

ils crucifièrent jésus et les larrons

Última actualización: 2014-01-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

id ipsum autem et latrones qui fixi erant cum eo inproperabant e

Francés

les brigands, crucifiés avec lui, l`insultaient de la même manière.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tunc crucifixi sunt cum eo duo latrones unus a dextris et unus a sinistri

Francés

avec lui furent crucifiés deux brigands, l`un à sa droite, et l`autre à sa gauche.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quis bonum trium videtur tibi proximus fuisse illi qui incidit in latrones

Francés

le quel de ces trois, à ton avis, s'est-il montré le prochain de l'homme tombé aux mais des brigands ?

Última actualización: 2022-03-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meu

Francés

ses troupes se sont de concert mises en marche, elles se sont frayé leur chemin jusqu`à moi, elles ont campées autour de ma tente.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et postquam venerunt in locum qui vocatur calvariae ibi crucifixerunt eum et latrones unum a dextris et alterum a sinistri

Francés

lorsqu`ils furent arrivés au lieu appelé crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les deux malfaiteurs, l`un à droite, l`autre à gauche.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quare iis insidiati sunt latrones , a quibus remus captus est ; romulus autem vi se defendit

Francés

aussi ces brigands leur dressèrent des embûches : rémus tomba entre leurs mains ; mais romulus leur opposa la force

Última actualización: 2012-07-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si fures introissent ad te si latrones per noctem quomodo conticuisses nonne furati essent sufficientia sibi si vindemiatores introissent ad te numquid saltim racemos reliquissent tib

Francés

si des voleurs, des pillards, viennent de nuit chez toi, comme te voilà dévasté! mais enlèvent-ils plus qu`ils ne peuvent? si des vendangeurs viennent chez toi, ne laissent-ils rien à grappiller?...

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

constituerunt autem habitatores hierusalem ochoziam filium eius minimum regem pro eo omnes enim maiores natu qui ante eum fuerant interfecerant latrones arabum qui inruerant in castra regnavitque ochozias filius ioram regis iud

Francés

cependant les brigands conduisirent rémus au roi amulius, l' accusant de ravager sans cesse les troupeaux de numitor. en conséquence le roi livra rémus à numitor pour qu' il le punît ; mais numitor, ayant considéré la figure de ce jeune homme, n' était pas loin de reconnaître son petit - fils

Última actualización: 2014-03-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

post illius orationis finem aureis poculis latrones ducis sui memoriae vini libamenta dederunt atque quamdam, cui cura tam multorum juvenum commissa erat, cenam parare jusserunt.

Francés

a la fin de cette oraison, les brigands donnèrent au capitaine de leur mémoire du vin dans des gobelets d'or, et ordonnèrent à un certain, à qui l'on avait confié le soin de tant de jeunes gens, de préparer un dîner.

Última actualización: 2022-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tu, iuppiter, qui isdem quibus' haec urbs auspicis a romulo es constitutus, quem statorem huius urbis atque imperi uere nominamus, hune" et hulus socios a fuls aris ceterisque templis, a tectis urbis ac moenibus, a uita fortunisque ciulum omnium arcebis, et homines bonorum inimicos, hostis" patriae, latrones italia scelerum foedere inter se ac nefaria societate coniunctos, aeternis supplicis uivos mortuosque mactabis.

Francés

toi, jupiter, qui sous les auspices duquel cette ville fut fondée par romulus, que nous appelons vraiment le statère de cette ville et de l'empire, tu éloigneras les carcasses des alliés des fuls de l'air et des autres temples, de les toits de la ville et les murs, de la vie et de la fortune de tous, et des hommes, les ennemis du bien, les ennemis de la patrie, les brigands de l'italie, unis les uns aux autres par une ligue de crimes et une société infâme , vous tuerez les vivants et les morts avec des exécutions éternelles.

Última actualización: 2023-03-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,039,002,762 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo