Usted buscó: oderunt (Latín - Francés)

Latín

Traductor

oderunt

Traductor

Francés

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

qui oderunt te,

Francés

qui haïssent toi,

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

pereat qui eum oderunt percutiam

Francés

que ceux qui haïssent dieu disparaissent

Última actualización: 2020-09-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquen

Francés

Éternel! que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eiu

Francés

les hommes de sang haïssent l`homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt no

Francés

un sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua sign

Francés

rien ne les tourmente jusqu`à leur mort, et leur corps est chargé d`embonpoint;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt morte

Francés

mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos et eos qui oderunt te et persequuntu

Francés

l`Éternel, ton dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t`auront haï et persécuté.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me iniqu

Francés

mais les méchants périssent, et les ennemis de l`Éternel, comme les plus beaux pâturages; ils s`évanouissent, ils s`évanouissent en fumée.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tanta est animi quam sentit dolorem, qui te oderunt me, et gratias vivere liceat ante.

Francés

Última actualización: 2013-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si acuero ut fulgur gladium meum et arripuerit iudicium manus mea reddam ultionem hostibus meis et his qui oderunt me retribua

Francés

si j`aiguise l`éclair de mon épée et si ma main saisit la justice, je me vengerai de mes adversaires et je punirai ceux qui me haïssent;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si opera non fecissem in eis quae nemo alius fecit peccatum non haberent nunc autem et viderunt et oderunt et me et patrem meu

Francés

si je n`avais pas fait parmi eux des oeuvres que nul autre n`a faites, ils n`auraient pas de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon père.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non adorabis ea et non coles ego enim sum dominus deus tuus deus aemulator reddens iniquitatem patrum super filios in tertiam et quartam generationem his qui oderunt m

Francés

tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; car moi, l`Éternel, ton dieu, je suis un dieu jaloux, qui punis l`iniquité des pères sur les enfants jusqu`à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem deus ad salomonem quia hoc magis placuit cordi tuo et non postulasti divitias et substantiam et gloriam neque animas eorum qui te oderunt sed nec dies vitae plurimos petisti autem sapientiam et scientiam ut iudicare possis populum meum super quem constitui te rege

Francés

dieu dit à salomon: puisque c`est là ce qui est dans ton coeur, puisque tu ne demandes ni des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de tes ennemis, ni même une longue vie, et que tu demandes pour toi de la sagesse et de l`intelligence afin de juger mon peuple sur lequel je t`ai fait régner,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
9,167,001,377 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo