Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
jure optimo
jure optimo
Última actualización: 2024-05-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
optimo principi
premier prince
Última actualización: 2021-03-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deo optimo maximo
Última actualización: 2020-10-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aut quis mihi iure suscenseat
français
Última actualización: 2022-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
taedae quoque iure coissent
e anche scintille di una forza della legge,
Última actualización: 2021-06-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
scribens epistulam continentem haec claudius lysias optimo praesidi felici salute
claude lysias au très excellent gouverneur félix, salut!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bibentes in fialis vinum et optimo unguento delibuti et nihil patiebantur super contritione iosep
ils boivent le vin dans de larges coupes, ils s`oignent avec la meilleure huile, et ils ne s`attristent pas sur la ruine de joseph!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
huius statuae caput ex auro optimo erat pectus autem et brachia de argento porro venter et femora ex aer
la tête de cette statue était d`or pur; sa poitrine et ses bras étaient d`argent; son ventre et ses cuisses étaient d`airain;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tot et tanta nova opera marmorea aedificavit ut iure gloriatus sit
qu'il puisse légitimement se vanter
Última actualización: 2022-06-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
semen Ěst verevm dei ovod aytem in terram bonam hl svnit oviin corde bono et optimo avdientes verbvm aetnenl et frvctvm afpervtin patientia
sean verevm godi ayod aytem in terram bonam hl svnit oviin corde bono et optimo avdientes verbvm athens et frvctvm afpervtin patientia
Última actualización: 2024-05-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
terra aegypti in conspectu tuo est in optimo loco fac habitare eos et trade eis terram gessen quod si nosti esse in eis viros industrios constitue illos magistros pecorum meoru
le pays d`Égypte est devant toi; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. qu`ils habitent dans le pays de gosen; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête de mes troupeaux.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nonne ea quae possedit chamos deus tuus tibi iure debentur quae autem dominus deus noster victor obtinuit in nostram cedent possessione
ce que ton dieu kemosch te donne à posséder, ne le posséderais-tu pas? et tout ce que l`Éternel, notre dieu, a mis en notre possession devant nous, nous ne le posséderions pas!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
primitias autem quas voverint et obtulerint filii israhel tibi dedi et filiis ac filiabus tuis iure perpetuo qui mundus est in domo tua vescetur ei
voici encore ce qui t`appartiendra: tous les dons que les enfants d`israël présenteront par élévation et en les agitant de côté et d`autre, je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle. quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
omnes primitias sanctuarii quas offerunt filii israhel domino tibi dedi et filiis ac filiabus tuis iure perpetuo pactum salis est sempiternum coram domino tibi ac filiis tui
je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d`israël présenteront à l`Éternel par élévation. c`est une alliance inviolable et à perpétuité devant l`Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cumque venerint patres earum ac fratres et adversum vos queri coeperint atque iurgari dicemus eis miseremini eorum non enim rapuerunt eas iure bellantium atque victorum sed rogantibus ut acciperent non dedistis et a vestra parte peccatum es
si leurs pères ou leurs frères viennent se plaindre auprès de nous, nous leur dirons: accordez-les-nous, car nous n`avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. ce n`est pas vous qui les leur avez données; en ce cas, vous seriez coupables.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: