Usted buscó: quam ei qui (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

quam ei qui

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

ei qui vicerit

Francés

à celui qui a surpassé

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

omnia tempore eveniunt ei qui exspectare scit

Francés

le cose accadono a chi sa attendere per tutto il tempo della

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare leviatha

Francés

qu`elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, par ceux qui savent exciter le léviathan!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuo

Francés

ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tollite itaque ab eo talentum et date ei qui habet decem talent

Francés

otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

communicet autem is qui catecizatur verbum ei qui se catecizat in omnibus boni

Francés

que celui à qui l`on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l`enseigne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitu

Francés

la pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ei qui vult tecum iudicio contendere et tunicam tuam tollere remitte ei et palliu

Francés

si quelqu`un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam sua

Francés

mais, lorsqu`il plut à celui qui m`avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m`a appelé par sa grâce,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias ago ei qui me confortavit christo iesu domino nostro quia fidelem me existimavit ponens in ministeri

Francés

je rends grâces à celui qui m`a fortifié, à jésus christ notre seigneur, de ce qu`il m`a jugé fidèle,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere faci

Francés

comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, ainsi est un messager fidèle pour celui qui l`envoie; il restaure l`âme de son maître.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque esset abdias in via helias occurrit ei qui cum cognovisset eum cecidit super faciem suam et ait num tu es domine mi helia

Francés

comme abdias était en route, voici, Élie le rencontra. abdias, l`ayant reconnu, tomba sur son visage, et dit: est-ce toi, mon seigneur Élie?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

reversique nuntii rettulerunt ei qui remisit et ait haec faciant mihi dii et haec addant si suffecerit pulvis samariae pugillis omnis populi qui sequitur m

Francés

ben hadad envoya dire à achab: que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si la poussière de samarie suffit pour remplir le creux de la main de tout le peuple qui me suit!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

numquid non omnes isti super eum parabolam sument et loquellam enigmatum eius et dicetur vae ei qui multiplicat non sua usquequo et adgravat contra se densum lutu

Francés

ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, de railleries et d`énigmes? on dira: malheur à celui qui accumule ce qui n`est pas à lui! jusques à quand?... malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit eis ite comedite pinguia et bibite mulsum et mittite partes ei qui non praeparavit sibi quia sanctus dies domini est et nolite contristari gaudium enim domini est fortitudo nostr

Francés

ils leur dirent: allez, mangez des viandes grasses et buvez des liqueurs douces, et envoyez des portions à ceux qui n`ont rien de préparé, car ce jour est consacré à notre seigneur; ne vous affligez pas, car la joie de l`Éternel sera votre force.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

postquam invenerint eum mala multa et adflictiones respondebit ei canticum istud pro testimonio quod nulla delebit oblivio ex ore seminis tui scio enim cogitationes eius quae facturus sit hodie antequam introducam eum in terram quam ei pollicitus su

Francés

quand alors il sera atteint par une multitude de maux et d`afflictions, ce cantique, qui ne sera point oublié et que la postérité aura dans la bouche, déposera comme témoin contre ce peuple. je connais, en effet, ses dispositions, qui déjà se manifestent aujourd`hui, avant même que je l`aie fait entrer dans le pays que j`ai juré de lui donner.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque venisset gad ad david nuntiavit ei dicens aut septem annis veniet tibi fames in terra tua aut tribus mensibus fugies adversarios tuos et illi persequentur aut certe tribus diebus erit pestilentia in terra tua nunc ergo delibera et vide quem respondeam ei qui me misit sermone

Francés

gad alla vers david, et lui fit connaître la chose, en disant: veux-tu sept années de famine dans ton pays, ou bien trois mois de fuite devant tes ennemis qui te poursuivront, ou bien trois jours de peste dans ton pays? maintenant choisis, et vois ce que je dois répondre à celui qui m`envoie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,038,275,656 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo