Usted buscó: sic nos amantem quis non redamaret ? (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

sic nos amantem quis non redamaret ?

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

quis non timeo

Francés

Última actualización: 2024-02-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quis non intelligeret hoc,

Francés

qui ne comprendrait pas cela,

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quis non posset contristari

Francés

che non poteva sentirsi triste

Última actualización: 2022-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quis non potest intelligere,

Francés

comprendras qui poura

Última actualización: 2019-08-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sic nos sic sacra tuemur

Francés

nous défendons nos droits sacrés

Última actualización: 2019-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ostende quis non sit : alius libidini

Francés

, montrent à l'homme qui n'est pas

Última actualización: 2020-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quod si quis non oboedit verbo nostro per epistulam hunc notate et non commisceamini cum illo ut confundatu

Francés

et si quelqu`un n`obéit pas à ce que nous disons par cette lettre, notez-le, et n`ayez point de communication avec lui, afin qu`il éprouve de la honte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quis non timebit domine et magnificabit nomen tuum quia solus pius quoniam omnes gentes venient et adorabunt in conspectu tuo quoniam iudicia tua manifestata sun

Francés

qui ne craindrait, seigneur, et ne glorifierait ton nom? car seul tu es saint. et toutes les nations viendront, et se prosterneront devant toi, parce que tes jugements ont été manifestés.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

haec dicit dominus super prophetas qui seducunt populum meum qui mordent dentibus suis et praedicant pacem et si quis non dederit in ore eorum quippiam sanctificant super eum proeliu

Francés

ainsi parle l`Éternel sur les prophètes qui égarent mon peuple, qui annoncent la paix si leurs dents ont quelque chose à mordre, et qui publient la guerre si on ne leur met rien dans la bouche:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sacris solemniis iuncta sint gaudia, et ex praecordiis sonent praeconia; recedant vetera, nova sint omnia, corda, voces, et opera. noctis recolitur cena novissima, qua christus creditur agnum et azyma dedisse fratribus, iuxta legitima priscis indulta patribus. post agnum typicum, expletis epulis, corpus dominicum datum discipulis, sic totum omnibus, quod totum singulis, eius fatemur manibus. dedit fragilibus corporis ferculum, dedit et tristibus sanguinis poculum, dicens: accipite quod trado vasculum; omnes ex eo bibite. sic sacrificium istud instituit, cuius officium committi voluit solis presbyteris, quibus sic congruit, ut sumant, et dent ceteris. panis angelicus fit panis hominum; dat panis caelicus figuris terminum; o res mirabilis: manducat dominum pauper, servus et humilis. te, trina deitas unaque, poscimus: sic nos tu visita, sicut te colimus; per tuas semitas duc nos quo tendimus, ad lucem quam inhabitas.

Francés

les rites sacrés

Última actualización: 2021-04-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,352,087 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo