Usted buscó: sit nomen domini j benedictum (Latín - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

sit nomen domini j benedictum

Francés

béni soit le nom du seigneur

Última actualización: 2018-05-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sit nomen domini benedictum

Francés

béni soit le nom

Última actualización: 2021-03-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sit nomen domini benedictum

Francés

béni soit le nom

Última actualización: 2022-01-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sit nomen benedictum vos omnipotens deus

Francés

béni soit le nom

Última actualización: 2020-08-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

e fin ipsainvoca b.t nomen domini ma

Francés

ma maison de prière ;

Última actualización: 2021-09-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

laudate precu dominum laudate nomen domini

Francés

laudate nomen domini vos servi

Última actualización: 2023-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et locutus ait sit nomen domini benedictum a saeculo et usque in saeculum quia sapientia et fortitudo eius sun

Francés

daniel prit la parole et dit: béni soit le nom de dieu, d`éternité en éternité! a lui appartiennent la sagesse et la force.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

panem celestem accipiam at nomen domini invocabo

Francés

le pain du ciel est l'appel

Última actualización: 2019-05-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnis enim quicumque invocaverit nomen domini salvus eri

Francés

car quiconque invoquera le nom du seigneur sera sauvé.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et erit omnis quicumque invocaverit nomen domini salvus eri

Francés

alors quiconque invoquera le nom du seigneur sera sauvé.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

laudent nomen domini quia ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sun

Francés

qu`ils louent le nom de l`Éternel! car il a commandé, et ils ont été créés.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propter hoc in doctrinis glorificate dominum in insulis maris nomen domini dei israhe

Francés

glorifiez donc l`Éternel dans les lieux où brille la lumière, le nom de l`Éternel, dieu d`israël, dans les îles de la mer! -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

videbuntque omnes terrarum populi quod nomen domini invocatum sit super te et timebunt t

Francés

tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l`Éternel, et ils te craindront.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non usurpabis nomen domini dei tui frustra quia non erit inpunitus qui super re vana nomen eius adsumpseri

Francés

tu ne prendras point le nom de l`Éternel, ton dieu, en vain; car l`Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen domini et doctrina blasphemetu

Francés

que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vocavit autem nomen domini qui loquebatur ad eam tu deus qui vidisti me dixit enim profecto hic vidi posteriora videntis m

Francés

elle appela atta el roï le nom de l`Éternel qui lui avait parlé; car elle dit: ai-je rien vu ici, après qu`il m`a vue?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut clarificetur nomen domini nostri iesu christi in vobis et vos in illo secundum gratiam dei nostri et domini iesu christ

Francés

pour que le nom de notre seigneur jésus soit glorifié en vous, et que vous soyez glorifiés en lui, selon la grâce de notre dieu et du seigneur jésus christ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et comedetis vescentes et saturabimini et laudabitis nomen domini dei vestri qui fecit vobiscum mirabilia et non confundetur populus meus in sempiternu

Francés

vous mangerez et vous vous rassasierez, et vous célébrerez le nom de l`Éternel, votre dieu, qui aura fait pour vous des prodiges; et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hoc autem notum factum est omnibus iudaeis atque gentilibus qui habitabant ephesi et cecidit timor super omnes illos et magnificabatur nomen domini ies

Francés

cela fut connu de tous les juifs et de tous les grecs qui demeuraient à Éphèse, et la crainte s`empara d`eux tous, et le nom du seigneur jésus était glorifié.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et qui blasphemaverit nomen domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen domini morte moriatu

Francés

celui qui blasphémera le nom de l`Éternel sera puni de mort: toute l`assemblée le lapidera. qu`il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de dieu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,634,322 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo