Usted buscó: sitis (Latín - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

sitis

Francés

soif

Última actualización: 2013-12-11
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

non sitis

Francés

le saviez vous

Última actualización: 2020-09-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quod sitis bibe

Francés

Última actualización: 2023-05-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

memento unde sitis

Francés

festivale du souviens toi d'où tu viens

Última actualización: 2023-02-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut mecum sitis gnarures

Francés

pour que vous sachiez cela avec moi

Última actualización: 2011-01-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

ne alienis malis, adulescentes , gavisi sitis

Francés

jeune gens , ne vous réjouissez pas du malheur d' autrui

Última actualización: 2013-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

lupus et agnus sitis venierant pidum rivum

Francés

le loup et l'agneau ont été vendus à la pide

Última actualización: 2022-04-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem christ

Francés

pour le discernement des choses les meilleures, afin que vous soyez purs et irréprochables pour le jour de christ,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ita ut facti sitis forma omnibus credentibus in macedonia et in achai

Francés

en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la macédoine et de l`achaïe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dicet vobis nescio vos unde sitis discedite a me omnes operarii iniquitati

Francés

et il répondra: je vous le dis, je ne sais d`où vous êtes; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d`iniquité.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

obsecro autem ut et vos subditi sitis hujusmodi, et omni cooperanti et laboranti.

Francés

les vérités sont diminuées par les enfants des hommes.

Última actualización: 2023-12-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

progenies viperarum quomodo potestis bona loqui cum sitis mali ex abundantia enim cordis os loquitu

Francés

races de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, méchants comme vous l`êtes? car c`est de l`abondance du coeur que la bouche parle.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud deu

Francés

ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis

Francés

vous qui passez, souvenez-vous aussi de nous. ce que nous sommes, vous le serez, ce que vous êtes, nous l'avons été

Última actualización: 2014-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

itaque fratres mei et vos mortificati estis legi per corpus christi ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit ut fructificaremus de

Francés

de même, mes frères, vous aussi vous avez été, par le corps de christ, mis à mort en ce qui concerne la loi, pour que vous apparteniez à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour dieu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si ergo vos cum sitis mali nostis bona data dare filiis vestris quanto magis pater vester de caelo dabit spiritum bonum petentibus s

Francés

si donc, méchants comme vous l`êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison le père céleste donnera-t-il le saint esprit à ceux qui le lui demandent.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nolo enim vos ignorare fratres mysterium hoc ut non sitis vobis ipsis sapientes quia caecitas ex parte contigit in israhel donec plenitudo gentium intrare

Francés

car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin que vous ne vous regardiez point comme sages, c`est qu`une partie d`israël est tombée dans l`endurcissement, jusqu`à ce que la totalité des païens soit entrée.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fratremque vestrum minimum adducite ad me ut sciam quod non sitis exploratores et istum qui tenetur in vinculis recipere possitis ac deinceps emendi quae vultis habeatis licentia

Francés

je saurai ainsi que vous n`êtes pas des espions, que vous êtes sincères; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez librement parcourir le pays.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

obsecro autem vos fratres per nomen domini nostri iesu christi ut id ipsum dicatis omnes et non sint in vobis scismata sitis autem perfecti in eodem sensu et in eadem sententi

Francés

je vous exhorte, frères, par le nom de notre seigneur jésus christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ne sitis sicut patres vestri ad quos clamabant prophetae priores dicentes haec dicit dominus exercituum convertimini de viis vestris malis et cogitationibus vestris pessimis et non audierunt neque adtenderunt ad me dicit dominu

Francés

ne soyez pas comme vos pères, auxquels s`adressaient les premiers prophètes, en disant: ainsi parle l`Éternel des armées: détournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions! mais ils n`écoutèrent pas, ils ne firent pas attention à moi, dit l`Éternel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,683,731 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo