Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
leonis
leo, leonis leo (name of several popes); priests (pl.) of persian god mithras;
Última actualización: 2022-11-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sicut leonis
as a dragon
Última actualización: 2019-02-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
col nem
entreprises de col
Última actualización: 2015-08-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
rugitus leonis rugiet
roaring
Última actualización: 2016-08-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
libera eas de ore leonis
free them from punishment
Última actualización: 2020-01-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
inveni verbum in ore leonis
j'ai trouvé le mot dans la bouche d'un lion
Última actualización: 2016-07-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nobilis est ira leonis nisi dominus frustration
anger is a noble lion unless the owner frustration
Última actualización: 2021-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sig col hunter nov ebor
luxury comfort reliability excellence
Última actualización: 2021-07-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
col scecvl optima felix
Última actualización: 2024-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sun
the old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam sua
the fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eiu
the king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
catulus leonis iuda a praeda fili mi ascendisti requiescens accubuisti ut leo et quasi leaena quis suscitabit eu
judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gens enim ascendit super terram meam fortis et innumerabilis dentes eius ut dentes leonis et molares eius ut catuli leoni
for a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ubi est habitaculum leonum et pascua catulorum leonum ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc catulus leonis et non est qui exterrea
where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
exultate justi in domino, rectos decet col lauda tio
rejoice in the lord, you righteous
Última actualización: 2023-10-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
et fortissimus quoque cuius cor est quasi leonis pavore solvetur scit enim omnis populus israhel fortem esse patrem tuum et robustos omnes qui cum eo sun
and he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
haec dicit dominus quomodo si eruat pastor de ore leonis duo crura aut extremum auriculae sic eruentur filii israhel qui habitant in samaria in plaga lectuli et in damasco grabatt
thus saith the lord; as the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of israel be taken out that dwell in samaria in the corner of a bed, and in damascus in a couch.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sed et de gaddi transfugerunt ad david cum lateret in deserto viri robustissimi et pugnatores optimi tenentes clypeum et hastam facies eorum quasi facies leonis et veloces quasi capreae in montibu
and of the gadites there separated themselves unto david into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: