Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sum dignus
i am not worthy
Última actualización: 2020-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ego sum dignus
Última actualización: 2023-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i sum dignus,
i am not worthy
Última actualización: 2015-02-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
satis sum dignus
Última actualización: 2023-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
non sum dignus matre
i am not worthy
Última actualización: 2023-11-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
domine, non sum dignus
señor, no soy digno
Última actualización: 2016-04-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
domine non sum dignus ut intres sub tectum meum
Última actualización: 2023-11-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ego sum dignus amoris et amor est mihi omnia bona
i am worthy of love and love is all good to me
Última actualización: 2022-05-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
domine non sum dignus ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea
lord i am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed
Última actualización: 2021-09-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et iam non sum dignus vocari filius tuus fac me sicut unum de mercennariis tui
and am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ego enim sum minimus apostolorum qui non sum dignus vocari apostolus quoniam persecutus sum ecclesiam de
for i am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because i persecuted the church of god.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
qui post me venturus est, cuius ego non sum dignus, ut solvam eius corrigiam calceamenti”. john 1.27
he it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet i am not worthy to unloose. john 1.27
Última actualización: 2015-04-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cum impleret autem iohannes cursum suum dicebat quem me arbitramini esse non sum ego sed ecce venit post me cuius non sum dignus calciamenta pedum solver
and as john fulfilled his course, he said, whom think ye that i am? i am not he. but, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet i am not worthy to loose.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ego quidem vos baptizo in aqua in paenitentiam qui autem post me venturus est fortior me est cuius non sum dignus calciamenta portare ipse vos baptizabit in spiritu sancto et ign
i indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than i, whose shoes i am not worthy to bear: he shall baptize you with the holy ghost, and with fire:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
respondit iohannes dicens omnibus ego quidem aqua baptizo vos venit autem fortior me cuius non sum dignus solvere corrigiam calciamentorum eius ipse vos baptizabit in spiritu sancto et ign
john answered, saying unto them all, i indeed baptize you with water; but one mightier than i cometh, the latchet of whose shoes i am not worthy to unloose: he shall baptize you with the holy ghost and with fire:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: