De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
deus, propitius esto mihi
Última actualización: 2023-09-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deus, propitius esto mihi peccatori
dio mi perdoni
Última actualización: 2021-12-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
propitius esto mihi peccatori
perdonami
Última actualización: 2021-01-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deus propitius esto peccatis meis
perdona i miei peccati
Última actualización: 2015-10-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
propitius esto nobis
perdonare
Última actualización: 2020-04-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
esto mihi jesu
sii il mio gesù
Última actualización: 2021-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
esto mihi ero tibi
i have to be
Última actualización: 2021-02-24
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
et publicanus a longe stans nolebat nec oculos ad caelum levare sed percutiebat pectus suum dicens deus propitius esto mihi peccator
il pubblicano invece, fermatosi a distanza, non osava nemmeno alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto dicendo: o dio, abbi pietà di me peccatore
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et factum est cum consummasset comedere herbam terrae et dixi domine deus propitius esto obsecro quis suscitabit iacob quia parvulus es
quando quelle stavano per finire di divorare l'erba della regione, io dissi: «signore dio, perdona, come potrà resistere giacobbe? e' tanto piccolo»
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
adiuva nos deus salutaris noster propter gloriam nominis tui domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuu
i figli di efraim, valenti tiratori d'arco, voltarono le spalle nel giorno della lotta
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
propitius esto populo tuo israhel quem redemisti domine et non reputes sanguinem innocentem in medio populi tui israhel et auferetur ab eis reatus sanguini
signore, perdona al tuo popolo israele, che tu hai redento, e non lasciar sussistere un sangue innocente in mezzo al tuo popolo israele! quel sangue sparso resterà per essi espiato
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
esto mihi in deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es t
siano confusi e arrossiscano quanti attentano alla mia vita. retrocedano e siano svergognati quanti vogliono la mia rovina
Última actualización: 2013-09-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facia
signore dio mio, a te ho gridato e mi hai guarito
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et noluerunt audire et non sunt recordati mirabilium tuorum quae feceras eis et induraverunt cervices suas et dederunt caput ut converterentur ad servitutem suam quasi per contentionem tu autem deus propitius clemens et misericors longanimis et multae miserationis non dereliquisti eo
si sono rifiutati di obbedire e non si sono ricordati dei miracoli che tu avevi operato in loro favore; hanno indurito la loro cervice e nella loro ribellione si sono dati un capo per tornare alla loro schiavitù. ma tu sei un dio pronto a perdonare, pietoso e misericordioso, lento all'ira e di grande benevolenza e non li hai abbandonati
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
coloni magna latitià agros colunt. lati agrico lae silvano deo lucos sacrant. pater familias fili is et filiabus ita nuntiat: «pueri et puellae, orna te dei boni aras; deus propitius erit». ille ("egli" nom. m. sing.) deum postea (avv.) orat: «silvane. deus bone, agros fecundos serva et morbos propul sa». deinde (avv.) in vicum agricola laetus remeat. tamen romani silvanum puerperis maxime (avv.) obnorium putant: quare romani invocant inter dicionam. pilumnum et deverram, qui ascià, pi
i grandi coloni coltivano le loro terre. i grandi agricoltori consacrano i boschi al dio silvano. il padre di famiglia così annuncia al figlio e alle figlie: «ragazzi e ragazze, adornatevi degli altari del buon dio; dio sarà misericordioso. egli (egli nom. m. sing.) poi prega il dio: silvano. buon dio, preserva i campi per decenni e allontana le malattie. poi (avv.) il contadino torna felicemente in paese. i romani però pensano che silvano sia il più (avv.) del bambino, e quindi i romani invocano il dominio dell'inter. pilumnus e deverram, che ascià, pi
Última actualización: 2022-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible