Usted buscó: falco peregrinus (Latín - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Italiano

Información

Latín

falco peregrinus

Italiano

falco pellegrino

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

falco peregrinus

Italiano

falco terzuolo

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

falco

Italiano

falco

Última actualización: 2013-08-10
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

sive peregrinus

Italiano

narrare

Última actualización: 2020-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

falco biarmicus

Italiano

lanario

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

falco rusticulus candicans

Italiano

girfalco

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patui

Italiano

all'aperto non passava la notte lo straniero e al viandante aprivo le mie porte

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris mea

Italiano

la terra tremò, stillarono i cieli davanti al dio del sinai, davanti a dio, il dio di israele

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meu

Italiano

«io sono forestiero e di passaggio in mezzo a voi. datemi la proprietà di un sepolcro in mezzo a voi, perché io possa portar via la salma e seppellirla»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum dominus deus veste

Italiano

ci sarà per voi una sola legge per il forestiero e per il cittadino del paese; poiché io sono il signore vostro dio»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

dixit autem rex ad ethai gettheum cur venis nobiscum revertere et habita cum rege quia peregrinus es et egressus de loco tu

Italiano

allora il re disse a ittài di gat: «perché vuoi venire anche tu con noi? torna indietro e resta con il re, perché sei un forestiero e per di più un esule dalla tua patria

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

peregrinus quoque et advena si fuerit apud vos faciet phase domini iuxta caerimonias et iustificationes eius praeceptum idem erit apud vos tam advenae quam indigena

Italiano

se uno straniero che soggiorna in mezzo a voi celebra la pasqua del signore, si conformerà alle leggi e alle prescrizioni della pasqua. avrete un'unica legge per lo straniero e per il nativo del paese»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et qui blasphemaverit nomen domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen domini morte moriatu

Italiano

chi bestemmia il nome del signore dovrà essere messo a morte: tutta la comunità lo dovrà lapidare. straniero o nativo del paese, se ha bestemmiato il nome del signore, sarà messo a morte

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et ecce apparuit homo senex revertens de agro et de opere suo vespere qui et ipse erat de monte ephraim et peregrinus habitabat in gabaa homines autem regionis illius erant filii iemin

Italiano

quand'ecco un vecchio che tornava la sera dal lavoro nei campi; era un uomo delle montagne di efraim, che abitava come forestiero in gàbaa, mentre invece la gente del luogo era beniaminita

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

cum autem peregrinus quidam venisset ad divitem parcens ille sumere de ovibus et de bubus suis ut exhiberet convivium peregrino illi qui venerat ad se tulit ovem viri pauperis et praeparavit cibos homini qui venerat ad s

Italiano

un ospite di passaggio arrivò dall'uomo ricco e questi, risparmiando di prendere dal suo bestiame minuto e grosso, per preparare una vivanda al viaggiatore che era capitato da lui portò via la pecora di quell'uomo povero e ne preparò una vivanda per l'ospite venuto da lui»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

tu exaudies de caelo firmissimo habitaculo tuo et facies cuncta pro quibus invocaverit te ille peregrinus ut sciant omnes populi terrae nomen tuum et timeant te sicut populus tuus israhel et cognoscant quia nomen tuum invocatum est super domum hanc quam aedificav

Italiano

tu ascolta dal cielo, luogo della tua dimora, e soddisfa tutte le richieste dello straniero e tutti i popoli della terra conoscano il tuo nome, ti temano come il tuo popolo israele e sappiano che il tuo nome è stato invocato su questo tempio, che io ho costruito

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

septimus dies sabbati est id est requies domini dei tui non facies in eo quicquam operis tu et filius tuus et filia servus et ancilla et bos et asinus et omne iumentum tuum et peregrinus qui est intra portas tuas ut requiescat servus et ancilla tua sicut et t

Italiano

ma il settimo giorno è il sabato per il signore tuo dio: non fare lavoro alcuno né tu, né tuo figlio, né tua figlia, né il tuo schiavo, né la tua schiava, né il tuo bue, né il tuo asino, né alcuna delle tue bestie, né il forestiero, che sta entro le tue porte, perché il tuo schiavo e la tua schiava si riposino come te

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,351,598 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo