Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeri
jobas atsakė viešpačiui:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et dicebat illis bene irritum facitis praeceptum dei ut traditionem vestram serveti
ir jis pridūrė: “puikiai jūs paverčiate niekais dievo įsakymą, kad tik išsaugotumėte savo tradicijas!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et non honorificabit patrem suum aut matrem et irritum fecistis mandatum dei propter traditionem vestra
tas gali negerbti tėvo ir motinos’. taip jūs savo tradicija dievo įsakymą padarote negaliojantį.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dissipatae sunt viae cessavit transiens per semitam irritum factum est pactum proiecit civitates non reputavit homine
keliai ištuštėjo, keliautojai išnyko. jis sulaužė sandorą, miestus sunaikino, žmonėmis nesirūpina.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et in irritum deductum est in die illa et cognoverunt sic pauperes gregis qui custodiunt mihi quia verbum domini es
tą pačią dieną ji buvo panaikinta. avių pirkliai, kurie stebėjo mane, suprato, kad tai buvo viešpaties žodis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si quis virorum votum domino voverit aut se constrinxerit iuramento non faciet irritum verbum suum sed omne quod promisit implebi
jei įžadą viešpačiui duotų ir save priesaika suvaržytų jauna moteris, kuri gyvena savo tėvo namuose,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
haec dicit dominus si irritum fieri potest pactum meum cum die et pactum meum cum nocte ut non sit dies et nox in tempore su
“jei jūs galite pakeisti mano sandorą su diena ir naktimi, kad naktis ir diena neateitų savo metu,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et pactum meum irritum esse poterit cum david servo meo ut non sit ex eo filius qui regnet in throno eius et levitae et sacerdotes ministri me
tai galėtų būti pakeista ir mano sandora su mano tarnu dovydu, kad vienas iš jo sūnų viešpataus jo soste, ir sandora su kunigais levitų kilmės, mano tarnais.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et tamen etiam cum essent in terra hostili non penitus abieci eos neque sic despexi ut consumerentur et irritum facerem pactum meum cum eis ego enim sum dominus deus eoru
tačiau, jiems esant priešų žemėje, aš neišsižadėsiu jų ir nesibjaurėsiu taip, kad jie būtų visiškai sunaikinti, ir savo sandoros su jais neišardysiu. aš esu viešpats, jų dievas.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non secundum pactum quod pepigi cum patribus vestris in die qua adprehendi manum eorum ut educerem eos de terra aegypti pactum quod irritum fecerunt et ego dominatus sum eorum dicit dominu
ne tokią sandorą, kokią padariau su jų tėvais, kai juos, paėmęs už rankos, išvedžiau iš egipto žemės. jie sulaužė mano sandorą, nors aš buvau jų valdovas.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ascenditque angelus domini de galgal ad locum flentium et ait eduxi vos de aegypto et introduxi in terram pro qua iuravi patribus vestris et pollicitus sum ut non facerem irritum pactum meum vobiscum in sempiternu
viešpaties angelas, atėjęs iš gilgalos į bochimą, tarė: “aš išvedžiau jus iš egipto ir atvedžiau į žemę, kurią prisiekiau duoti jūsų tėvams, ir pasakiau: ‘aš niekada nelaužysiu savo sandoros su jumis,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: