Usted buscó: no (Latín - Lituano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Lituano

Información

Latín

no

Lituano

skristi

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

forsitan aqua absorbuisset no

Lituano

per ilgai mūsų siela varginama pašaipa turtuolių ir panieka išdidžiųjų.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

licet nobis dare tributum caesari an no

Lituano

ar reikia mums mokėti ciesoriui mokesčius, ar ne?”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

nos ergo diligamus quoniam deus prior dilexit no

Lituano

mes mylime jį, nes jis mus pirmas pamilo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

cum ergo accepisset ille buccellam exivit continuo erat autem no

Lituano

taigi, paėmęs duonos kąsnį, anas tuojau išėjo. buvo naktis.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

dixeruntque omnia ligna ad ramnum veni et impera super no

Lituano

pagaliau medžiai kreipėsi į erškėtį: ‘ateik ir karaliauk mums’.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare caesari an no

Lituano

tad pasakyk mums, kaip manai: reikia mokėti ciesoriui mokesčius ar ne?”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

cum venissent ziphei et dixissent ad saul nonne david absconditus est apud no

Lituano

dievas pažiūrėjo iš dangaus į žmones, kad pamatytų, ar yra, kas išmano ir ieško dievo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

deus autem qui dives est in misericordia propter nimiam caritatem suam qua dilexit no

Lituano

bet dievas, apstus gailestingumo, iš savo didžios meilės, kuria mus pamilo,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

coram effraim et beniamin et manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias no

Lituano

jie išliejo jų kraują kaip vandenį jeruzalės apylinkėse, ir nebuvo, kas juos palaidotų.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

abietes quoque laetatae sunt super te et cedri libani ex quo dormisti non ascendit qui succidat no

Lituano

džiaugiasi kiparisai ir libano kedrai, sakydami: ‘kai tu kritai, kirtėjai nebeateina kirsti mūsų’.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

dimisitque eos ut in ipsis experiretur israhelem utrum audiret mandata domini quae praeceperat patribus eorum per manum mosi an no

Lituano

jie buvo palikti išmėginti izraelitus, ar jie klausys viešpaties įsakymų, kuriuos jis davė jų tėvams per mozę.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

cum autem baptizata esset et domus eius deprecata est dicens si iudicastis me fidelem domino esse introite in domum meam et manete et coegit no

Lituano

kai ji su savo namiškiais buvo pakrikštyta, ėmė mūsų prašyti: “jei mane laikote viešpaties tikinčiąja, ateikite ir pasilikite mano namuose”. ji tiesiog mus privertė.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

ait autem david ad abisai nunc magis adflicturus est nos seba filius bochri quam absalom tolle igitur servos domini tui et persequere eum ne forte inveniat civitates munitas et effugiat no

Lituano

tuomet dovydas tarė abišajui: “bichrio sūnus Šeba padarys mums daugiau žalos negu abšalomas. imk savo valdovo tarnus ir vykis jį. kitaip jis susiras sustiprintų miestų ir paspruks nuo mūsų”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

donec veniam et transferam vos in terram quae similis terrae vestrae est in terram fructiferam et fertilem vini terram panis et vinearum terram olivarum et olei ac mellis et vivetis et non moriemini nolite audire ezechiam qui vos decipit dicens dominus liberabit no

Lituano

kol aš ateisiu ir išvesiu jus į žemę, panašią į jūsų žemę, pilną javų, vyno, duonos, vynuogių, alyvmedžių ir medaus, kad galėtumėte gyventi ir nemirti. neklausykite ezekijo, kai jis jus įtikinėja, sakydamas: ‘viešpats mus išgelbės’.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,361,739 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo