Usted buscó: portae (Latín - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Maori

Información

Latin

portae

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Maorí

Información

Latín

et portae eius non cludentur per diem nox enim non erit illi

Maorí

e kore hoki ona tatau e tutakina i te awatea; kore ake hoki o reira po

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

portae fluviorum apertae sunt et templum ad solum dirutu

Maorí

ka whakatuwheratia nga kuwaha o nga awa, ka papahoro te whare kingi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et limen portae iuxta vestibulum portae intrinsecus calamo un

Maorí

katahi ia ka whanganga ano i te whakamahau o te kuwaha, te taha ki te whare, kotahi kakaho

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

numquid apertae tibi sunt portae mortis et ostia tenebrosa vidist

Maorí

kua whakapuaretia ranei ki a koe nga kuwaha o te mata? kua kite ranei koe i nga kuwaha o te atarangi o te mate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebi

Maorí

ka tangi, ka aue ona kuwaha; a ka mokemoke ia, ka tau ki te whenua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

obstupescite caeli super hoc et portae eius desolamini vehementer dicit dominu

Maorí

miharo mai, e nga rangi, ki tenei, kia nui hoki te wehi, kia ngaro noa iho, e ai ta ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et maiestas domini ingressa est templum per viam portae quae respiciebat ad oriente

Maorí

na kua tae te kororia o ihowa ki roto ki te whare; i tika na te ara o te kuwaha e anga ana ki te rawhiti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque ingressurus est princeps per viam vestibuli portae ingrediatur et per eandem viam exea

Maorí

na e tomo te rangatira ki roto, me haere ia na te ara o te whakamahau o te kuwaha; hei to reira ara ano he putanga mona

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et fecit frontes per sexaginta cubitos et ad frontem atrium portae undique per circuitu

Maorí

a i hanga e ia etahi pou, e ono tekau whatianga; a ko te marae i tae atu ki te pou, ko te kuwaha i tetahi taha, i tetahi taha

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accessit autem saul ad samuhelem in medio portae et ait indica oro mihi ubi est domus videnti

Maorí

katahi ka whakatata a haora ki a hamuera, ki te kuwaha, ka mea, tena koe, whakaaturia mai ki ahau, kei hea te whare o te matakite

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ab oriente portae tres et ab aquilone portae tres et ab austro portae tres et ab occasu portae tre

Maorí

i te rawhiti e toru nga tatau; i te hauraro e toru nga tatau; i te tonga e toru nga tatau; i te hauauru e toru nga tatau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ecce populus tuus mulieres in medio tui inimicis tuis adapertione pandentur portae terrae tuae devorabit ignis vectes tuo

Maorí

nana, he wahine ou tangata i waenganui i a koe: ko nga kuwaha o tou whenua tuwhera pu ki ou hoariri; ka pau ou tutaki i te ahi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

constituitque principes bellatorum in exercitu et convocavit universos in platea portae civitatis ac locutus est ad cor eorum dicen

Maorí

i whakaritea ano e ia he rangatira whawhai mo te iwi; a ka huihui i a ratou ki a ia ki te wahi whanui i te kuwaha o te pa. na ka korero whakamarie ia ki a ratou, ka mea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

core vero filius iemna levites et ianitor orientalis portae praepositus erat his quae sponte offerebantur domino primitiisque et consecratis in sancta sanctoru

Maorí

na ko kore tama a imina riwaiti, kaitiaki ki te kuwaha ki te rawhiti, hei kaitiaki mo nga mea homai noa ki te atua, hei tuwha i nga whakahere o ihowa, i nga mea tapu rawa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deleth viae sion lugent eo quod non sint qui veniant ad sollemnitatem omnes portae eius destructae sacerdotes eius gementes virgines eius squalidae et ipsa oppressa amaritudin

Maorí

kei te tangi nga ara o hiona, no te mea kahore he tangata e haere mai ana ki te huihuinga nui; kua ururuatia ona kuwaha katoa, e aue ana ana tohunga, ko ana wahine kei te pouri, a ko ia, kei roto ia i te mamae

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

contristatus itaque rex ascendit cenaculum portae et flevit et sic loquebatur vadens fili mi absalom fili mi absalom quis mihi tribuat ut ego moriar pro te absalom fili mi fili m

Maorí

na oho pu te mauri o te kingi, a piki ana ki te ruma i runga i te kuwaha, tangi ana: ko tana korero tenei i a ia e haere ana, e taku tama, e apoharama, e taku tama, e taku tama, e apoharama! he pai mehemea ko ahau i mate, a kaua koe, e apoharama, e taku tama, e taku tama

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque redisset abner in hebron seorsum abduxit eum ioab ad medium portae ut loqueretur ei in dolo et percussit illum ibi in inguine et mortuus est in ultionem sanguinis asahel fratris eiu

Maorí

a, i te hokinga mai o apanere ki heperona, i a ia ano i te kuwaha, ka kawea ia e ioapa ki tahaki; i mea kia ata korero ki a ia. na patua ana ia i reira i te kopu, mate rawa, mo nga toto hoki o atahere, o tona teina

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adsumpsitque centuriones et fortissimos viros ac principes populi et omne vulgus terrae et fecerunt descendere regem de domo domini et introire per medium portae superioris in domum regis et conlocaverunt eum in solio regal

Maorí

na tikina ana e ia nga rangatira rau, nga tangata nunui, ratou ko nga kawana o te iwi, ko te iwi katoa ano hoki o te whenua, a mauria iho ana e ratou te kingi i te whare o ihowa ki raro; na haere ana ratou na to runga kuwaha ki te whare o te kin gi, a whakanohoia ana te kingi ki te torona o te kingitanga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et disrupta est civitas et omnes viri bellatores fugerunt et exierunt de civitate nocte per viam portae quae est inter duos muros et ducit ad hortum regis chaldeis obsidentibus urbem in gyro et abierunt per viam quae ducit in heremu

Maorí

katahi ka pakaru te pa, rere ana nga tangata whawhai katoa, puta ana i roto i te pa i te po, na te ara o te kuwaha i waenganui o nga taiepa e rua, na tera i te kari a te kingi, i karapotia hoki te pa e nga karari; a haere ana ratou na te ara o te arapa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum intrabit populus terrae in conspectu domini in sollemnitatibus qui ingreditur per portam aquilonis ut adoret egrediatur per viam portae meridianae porro qui ingreditur per viam portae meridianae egrediatur per viam portae aquilonis non revertetur per viam portae per quam ingressus est sed e regione illius egredietu

Maorí

na e tomo te iwi o te whenua ki te aroaro o ihowa i nga hakari nunui, ko te tangata i tomo na te ara o te kuwaha ki te raki ki te koropiko, hei te ara o te kuwaha ki te tonga he putanga mona; a, ko te tangata i tomo na te ara o te kuwaha ki te to nga, hei te ara o te kuwaha ki te raki he putanga mona: kaua ia e hoki na te ara o te kuwaha i tomo ai ia; engari me haere hangai atu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,236,687 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo