Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
et non poterant resistere sapientiae et spiritui quo loquebatu
otira kihai i taea e ratou te tu atu ki tona matauranga me te wairua i korero ai ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui me
e taea ranei a rewiatana te kukume mai e koe ki te matau? te pehi ranei i tona arero ki te aho
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deus cuius resistere irae nemo potest et sub quo curvantur qui portant orbe
e kore te atua e whakahoki iho i tona riri; e piko ana ki raro i a ia nga kaiawhina o rahapa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nec valuit ultra resistere hieroboam in diebus abia quem percussit dominus et mortuus es
a kihai a ieropoama i whai kaha ano i nga ra o apia, a patua ana ia e ihowa, mate ake
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestr
maku hoki e hoatu ki a koutou he mangai, he matauranga, e kore e taea te whakakahore, te pehi, e o koutou hoa whawhai katoa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et tunc auferet dominus in conspectu vestro gentes magnas et robustissimas et nullus vobis resistere poteri
kua peia hoki e ihowa i mua i a koutou nga iwi nunui, kaha hoki: tena ko koutou, kahore ano tetahi tangata kia tu ki to koutou aroaro a taea noatia tenei ra
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dixitque dominus ad iosue ne timeas eos in manus enim tuas tradidi illos nullus tibi ex eis resistere poteri
na ka mea a ihowa ki a hohua, kaua e wehi i a ratou: kua hoatu hoki ratou e ahau ki tou ringa, a e kore tetahi tangata o ratou e tu ki tou aroaro
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nullus vobis poterit resistere cunctis diebus vitae tuae sicut fui cum mose ero et tecum non dimittam nec derelinquam t
e kore tetahi e kaha ki te tu ki tou aroaro i nga ra katoa e ora ai koe: i a mohi ahau, ka pera ano ahau ki a koe; e kore ahau e whakarere i a koe, e kore hoki e mawehe i a koe
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sun
i riro enei pa me nga wahi o waho ake o tenei, o tenei, a tawhio noa: na i penei enei pa katoa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
iratusque dominus contra israhel tradidit eos in manibus diripientium qui ceperunt eos et vendiderunt hostibus qui habitabant per gyrum nec potuerunt resistere adversariis sui
na ka mura te riri o ihowa ki a iharaira, a tukua ana ratou e ia ki nga ringa o nga kaipahua hei pahua i a ratou, a hokona ana ratou e ia ki te ringa o o ratou hoariri i tetahi taha, i tetahi taha; kihai hoki i taea e ratou i muri iho te tu ake i te aroaro o o ratou hoariri
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
congregatique sunt ad eum viri vanissimi et filii belial et praevaluerunt contra roboam filium salomonis porro roboam erat rudis et corde pavido nec potuit resistere ei
na ko te huihuinga o etahi tangata wairangi, he tama na periara, ki a ia, kua whakapakari i a ratou ki a rehopoama tama a horomona, i te mea he taitamariki a rehopoama, he ngawari hoki tona ngakau, a kihai i kaha ki a ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
congregatique sunt per singulas civitates oppida et loca ut extenderent manum contra inimicos et persecutores suos nullusque ausus est resistere eo quod omnes populos magnitudinis eorum formido penetrara
ka huihui nga hurai ki o ratou pa i nga kawanatanga katoa a kingi ahahueruha, he mea kia pa ai nga ringa ki te hunga e whai ana kia mate ratou; a kihai tetahi i tu ki to ratou aroaro; kua tau hoki to ratou wehi ki nga iwi katoa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cumque adpropinquasset prope arietem efferatus est in eum et percussit arietem et comminuit duo cornua eius et non poterat aries resistere ei cumque eum misisset in terram conculcavit et nemo quibat liberare arietem de manu eiu
i kite ano ahau i a ia e whakatata ana ki te hipi toa, riri tonu ki a ia, patua iho e ia te hipi toa, whatiia ana e ia ona haona e rua, kahore hoki he kaha o te hipi toa ki te tu ki tona aroaro; kei te turaki ia i a ia ki te whenua, takatakahia a na ia e ia; kahore hoki he kaiwhakaora mo te kipi toa i roto i tona ringa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: