Usted buscó: castra (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

castra

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

carnes vero et pellem eius extra castra conbusit ign

Noruego

og kjøttet og huden brente han op med ild utenfor leiren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portante

Noruego

la oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque descenderet nocte super castra ros descendebat pariter et ma

Noruego

når duggen falt ned over leiren om natten, da falt mannaen ned sammen med den.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adduxerunt ergo duos equos misitque rex ad castra syrorum dicens ite videt

Noruego

da tok de to vogner med hester for, og kongen sendte dem efter syrernes hær og sa: dra avsted og se hvordan det har sig!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et revertentes filii israhel postquam persecuti fuerant philistheos invaserunt castra eoru

Noruego

så forfulgte ikke israels barn filistrene lenger, men vendte tilbake og plyndret deres leir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

circuivit ergo arca domini civitatem semel per diem et reversa in castra mansit ib

Noruego

så gikk herrens ark omkring byen, rundt om den, én gang; derefter drog de inn i leiren og blev der natten over.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque castra movissent de cades venerunt in montem or qui est in finibus terrae edo

Noruego

så brøt de op fra kades, og israels barn, hele menigheten, kom til fjellet hor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ad occidentalem plagam erunt castra filiorum ephraim quorum princeps fuit helisama filius ammiu

Noruego

mot vest skal efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for efra'ims barn er elisama, ammihuds sønn,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum proficiscendum fuerit deponent levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetu

Noruego

når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed*; / {* d.e. en som ikke er levitt.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septim

Noruego

og så skal i holde eder utenfor leiren i syv dager! enhver av eder som har slått nogen ihjel, og enhver som har rørt ved en som er slått ihjel, skal rense sig på den tredje og på den syvende dag - både i og eders fanger .

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum coepisset induci in castra paulus dicit tribuno si licet mihi loqui aliquid ad te qui dixit graece nost

Noruego

da nu paulus skulde føres inn i festningen, sier han til den øverste høvedsmann: får jeg lov å si et ord til dig? han svarte: kan du gresk?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque adpropinquasset ad castra vidit vitulum et choros iratusque valde proiecit de manu tabulas et confregit eas ad radices monti

Noruego

og da moses kom nær til leiren, så han kalven og dansen; da optendtes hans vrede; han kastet tavlene fra sig og slo dem i stykker ved foten av fjellet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ait david ad ahimelech cettheum et abisai filium sarviae fratrem ioab dicens quis descendet mecum ad saul in castra dixitque abisai ego descendam tecu

Noruego

da tok david til orde og sa til akimelek, hetitten, og til abisai, serujas sønn, joabs bror: hvem vil gå med mig ned til saul i leiren? abisai svarte: jeg vil gå med dig ned.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ascendensque gedeon per viam eorum qui in tabernaculis morabantur ad orientalem partem nobee et iecbaa percussit castra hostium qui securi erant et nihil adversi suspicabantu

Noruego

og gideon drog op ad teltboernes vei østenfor nobah og jogbea; og han slo hæren mens den var trygg.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

colliget autem vir mundus cineres vaccae et effundet eos extra castra in loco purissimo ut sint multitudini filiorum israhel in custodiam et in aquam aspersionis quia pro peccato vacca conbusta es

Noruego

og en mann som er ren, skal sanke sammen asken av kvigen og legge den utenfor leiren på et rent sted, og den skal gjemmes for israels barns menighet til renselsesvann; det er et syndoffer.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

constituerunt autem habitatores hierusalem ochoziam filium eius minimum regem pro eo omnes enim maiores natu qui ante eum fuerant interfecerant latrones arabum qui inruerant in castra regnavitque ochozias filius ioram regis iud

Noruego

derefter gjorde jerusalems innbyggere hans yngste sønn akasja til konge i hans sted; for alle de eldre var blitt drept av den røverflokk som var kommet til leiren sammen med araberne. således blev jorams sønn akasja konge i juda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et factum est cum venisset dies crastinus constituit saul populum in tres partes et ingressus est media castra in vigilia matutina et percussit ammon usque dum incalesceret dies reliqui autem dispersi sunt ita ut non relinquerentur in eis duo parite

Noruego

dagen efter stilte saul folket op i tre hoper, og i morgenvakten trengte de midt inn i leiren og hugg ammonittene ned, til dagen blev het; og de som blev tilbake, spredtes, så det ikke blev to sammen tilbake av dem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque venisset gedeon narrabat aliquis somnium proximo suo et in hunc modum referebat quod viderat vidi somnium et videbatur mihi quasi subcinericius panis ex hordeo volvi et in madian castra descendere cumque pervenisset ad tabernaculum percussit illud atque subvertit et terrae funditus coaequavi

Noruego

med det samme gideon kom, var der en mann som fortalte en annen en drøm og sa: jeg hadde en drøm, og se, et byggbrød kom rullende imot midianittenes leir, og da det kom til teltet, støtte det til det, så det falt; det kastet det over ende, og teltet lå der.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,373,042 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo