Usted buscó: hereditate (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

hereditate

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditate

Noruego

og en av folket sa til ham: mester! si til min bror at han skal skifte arven med mig!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam deus salvam faciet sion et aedificabuntur civitates iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent ea

Noruego

forferdelig er du, gud, fra dine helligdommer; israels gud, han gir folket makt og styrke. lovet være gud!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tu

Noruego

kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate de

Noruego

kongen vil nok høre på mig og fri sin tjenerinne fra den manns hånd som vil utrydde både mig og min sønn av guds arv.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quas si alterius tribus homines uxores acceperint sequetur possessio sua et translata ad aliam tribum de nostra hereditate minuetu

Noruego

men blir nu de gift med menn av israels barns andre stammer, så går deres arv fra våre fedres arv og legges til den stammes arv som de kommer til å tilhøre, og således blir vår arvelodd mindre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et adducam super vos homines populum meum israhel et hereditate possidebunt te et eris eis in hereditatem et non addes ultra ut absque eis si

Noruego

jeg vil la mennesker, mitt folk israel, ferdes på eder, og de skal ta dig* i eie, og du skal være deres arv, og du skal ikke mere bli ved å gjøre dem barnløse. / {* d.e. israels land.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui dixit booz quando emeris agrum de manu mulieris ruth quoque moabitidem quae uxor defuncti fuit debes accipere ut suscites nomen propinqui tui in hereditate su

Noruego

da sa boas: når du kjøper akeren av no'omi, kjøper du den også av moabittinnen rut, den avdødes hustru, for å opreise den avdødes navn på hans arvelodd.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ad filios ammon haec dicit dominus numquid filii non sunt israhel aut heres non est ei cur igitur hereditate possedit melchom gad et populus eius in urbibus eius habitavi

Noruego

om ammons barn. så sier herren: har israel ingen barn, eller har han ingen arving? hvorfor har deres konge* tatt gad til eie, og hans folk bosatt sig i dets byer? / {* d.e. deres (ammonittenes) avgud molok; 1kg 11, 5. 7. amo 1, 15.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ruth moabitidem uxorem maalon in coniugium sumpserim ut suscitem nomen defuncti in hereditate sua ne vocabulum eius de familia sua ac fratribus et populo deleatur vos inquam huius rei testes esti

Noruego

også moabittinnen rut, mahlons enke, har jeg vunnet mig til hustru for å opreise den avdødes navn på hans arvelodd, så den avdødes navn ikke skal bli utryddet blandt hans brødre og i hans hjemsteds port; det er i vidner på idag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nunc ergo audi oro domine mi rex verba servi tui si dominus incitat te adversum me odoretur sacrificium si autem filii hominum maledicti sunt in conspectu domini qui eiecerunt me hodie ut non habitem in hereditate domini dicentes vade servi diis alieni

Noruego

hør nu, herre konge, din tjeners ord: er det herren som har egget dig op mot mig, så forson ham ved et offer! men er det mennesker, så være de forbannet for herrens åsyn, fordi de nu har drevet mig bort, så jeg ikke får opholde mig i herrens eget land - de sier: gå bort og tjen andre guder!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,804,317 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo