Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditate
og en av folket sa til ham: mester! si til min bror at han skal skifte arven med mig!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quoniam deus salvam faciet sion et aedificabuntur civitates iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent ea
forferdelig er du, gud, fra dine helligdommer; israels gud, han gir folket makt og styrke. lovet være gud!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tu
kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate de
kongen vil nok høre på mig og fri sin tjenerinne fra den manns hånd som vil utrydde både mig og min sønn av guds arv.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quas si alterius tribus homines uxores acceperint sequetur possessio sua et translata ad aliam tribum de nostra hereditate minuetu
men blir nu de gift med menn av israels barns andre stammer, så går deres arv fra våre fedres arv og legges til den stammes arv som de kommer til å tilhøre, og således blir vår arvelodd mindre.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et adducam super vos homines populum meum israhel et hereditate possidebunt te et eris eis in hereditatem et non addes ultra ut absque eis si
jeg vil la mennesker, mitt folk israel, ferdes på eder, og de skal ta dig* i eie, og du skal være deres arv, og du skal ikke mere bli ved å gjøre dem barnløse. / {* d.e. israels land.}
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cui dixit booz quando emeris agrum de manu mulieris ruth quoque moabitidem quae uxor defuncti fuit debes accipere ut suscites nomen propinqui tui in hereditate su
da sa boas: når du kjøper akeren av no'omi, kjøper du den også av moabittinnen rut, den avdødes hustru, for å opreise den avdødes navn på hans arvelodd.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ad filios ammon haec dicit dominus numquid filii non sunt israhel aut heres non est ei cur igitur hereditate possedit melchom gad et populus eius in urbibus eius habitavi
om ammons barn. så sier herren: har israel ingen barn, eller har han ingen arving? hvorfor har deres konge* tatt gad til eie, og hans folk bosatt sig i dets byer? / {* d.e. deres (ammonittenes) avgud molok; 1kg 11, 5. 7. amo 1, 15.}
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et ruth moabitidem uxorem maalon in coniugium sumpserim ut suscitem nomen defuncti in hereditate sua ne vocabulum eius de familia sua ac fratribus et populo deleatur vos inquam huius rei testes esti
også moabittinnen rut, mahlons enke, har jeg vunnet mig til hustru for å opreise den avdødes navn på hans arvelodd, så den avdødes navn ikke skal bli utryddet blandt hans brødre og i hans hjemsteds port; det er i vidner på idag.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nunc ergo audi oro domine mi rex verba servi tui si dominus incitat te adversum me odoretur sacrificium si autem filii hominum maledicti sunt in conspectu domini qui eiecerunt me hodie ut non habitem in hereditate domini dicentes vade servi diis alieni
hør nu, herre konge, din tjeners ord: er det herren som har egget dig op mot mig, så forson ham ved et offer! men er det mennesker, så være de forbannet for herrens åsyn, fordi de nu har drevet mig bort, så jeg ikke får opholde mig i herrens eget land - de sier: gå bort og tjen andre guder!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: