Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
machir quoque dedi galaa
og til makir gav jeg gilead.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
chaleb autem frater suaa genuit machir qui fuit pater estho
og suhas bror kelub fikk sønnen mehir; han var far til eston.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dedit ergo moses terram galaad machir filio manasse qui habitavit in e
og moses gav makir*, manasses sønn, gilead, og han bodde der. / {* nemlig hans efterkommere.}
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
filius autem ulam badan hii sunt filii galaad filii machir filii manass
og ulams sønn var bedan. disse var sønner av gilead, sønn av makir, sønn av manasse.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ubi inquit est et siba ad regem ecce ait in domo est machir filii amihel in lodaba
kongen spurte: hvor er han? siba svarte: han er i huset hos makir, sønn av ammiel, i lo-debar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de manasse ortus est machir a quo familia machiritarum machir genuit galaad a quo familia galaaditaru
manasses barn var: fra makir makirittenes ætt, og makir var far til gilead, fra gilead gileadittenes ætt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
post haec ingressus est esrom ad filiam machir patris galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei segu
siden giftet hesron sig med en datter av gileads far makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen segub.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et peperit maacha uxor machir filium vocavitque nomen eius phares porro nomen fratris eius sares et filii eius ulam et rece
og makirs hustru ma'aka fødte en sønn og kalte ham peres, og hans bror hette seres, og hans sønner var ulam og rekem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
accesserunt autem et principes familiarum galaad filii machir filii manasse de stirpe filiorum ioseph locutique sunt mosi coram principibus israhel atque dixerun
overhodene for familiene i den ætt som nedstammet fra gilead, en sønn av manasses sønn makir, og hørte til josefs barns ætter, gikk frem for moses og for de høvdinger som var overhoder for israels barns familier,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et dimidiam partem galaad astharoth et edrai urbes regni og in basan filiis machir filii manasse dimidiae parti filiorum machir iuxta cognationes sua
og halvdelen av gilead, og astarot og edre'i, byer i det rike som hadde tilhørt og i basan; alt dette fikk manasses sønn makirs barn - den ene halvdel av makirs barn - efter sine ætter.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
accesserunt autem filiae salphaad filii epher filii galaad filii machir filii manasse qui fuit filius ioseph quarum sunt nomina maala et noa et egla et melcha et thers
men selofhads døtre - han var sønn av hefer, gileads sønn, som igjen var sønn av makir, manasses sønn, av manasses, josefs sønns ætt, og hans døtre hette mahla, noa og hogla og milka og tirsa -
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: