Usted buscó: malitiam (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

malitiam

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tua

Noruego

er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et accidit post omnem malitiam tuam vae vae tibi ait dominus deu

Noruego

og efter all denne din ondskap - ve, ve dig! sier herren, israels gud

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ex te exivit cogitans contra dominum malitiam mente pertractans praevaricatione

Noruego

fra dig* gikk det ut en** som tenkte ut ondt mot herren, som la op ugudelige råd. / {* ninive.} / {** sankerib; 2kg 18, 13 fg.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalm

Noruego

for mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

iniquitatem meditatus est in cubili suo adstetit omni viae non bonae malitiam autem non odivi

Noruego

la dem bli som agner for vinden, og herrens engel støte dem bort!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aufer iram a corde tuo et amove malitiam a carne tua adulescentia enim et voluptas vana sun

Noruego

la gremmelse vike fra ditt hjerte og hold alt ondt borte fra ditt legeme! for ungdom og morgenrøde er tomhet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ite ad locum meum in silo ubi habitavit nomen meum a principio et videte quae fecerim ei propter malitiam populi mei israhe

Noruego

gå til min bolig som var i silo, der jeg i førstningen lot mitt navn bo, og se hvad jeg har gjort med det for mitt folk israels ondskaps skyld!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego autem adhuc delicatus et unctus rex porro viri isti filii sarviae duri mihi sunt retribuat dominus facienti malum iuxta malitiam sua

Noruego

men jeg er ennu svak og bare salvet til konge, og disse menn, serujas sønner, er mektigere enn jeg. herren gjengjelde den som gjør ondt, det onde han gjør!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque rex ad semei tu nosti omne malum cuius tibi conscium est cor tuum quod fecisti david patri meo reddidit dominus malitiam tuam in caput tuu

Noruego

og kongen sa til sime'i: du kjenner selv alt det onde som ditt hjerte vet om at du har gjort mot min far david, og herren lar nu din ondskap komme tilbake på ditt eget hode.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nec his contenta procidit ad pedes regis flevitque et locuta ad eum oravit ut malitiam aman agagitae et machinationes eius pessimas quas excogitaverat contra iudaeos iuberet irritas fier

Noruego

ester vendte sig atter til kongen, kastet sig ned for hans føtter og gråt og bønnfalt ham om å avvende agagitten hamans ondskap og det råd han hadde lagt op mot jødene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

circumcidimini domino et auferte praeputia cordium vestrorum vir iuda et habitatores hierusalem ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea et succendatur et non sit qui extinguat propter malitiam cogitationum vestraru

Noruego

omskjær eder for herren og ta bort eders hjertes forhud, i judas menn og jerusalems innbyggere, forat ikke min harme skal fare ut som ild og brenne, uten at nogen slukker, for eders onde gjerningers skyld!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

domus david haec dicit dominus iudicate mane iudicium et eruite vi oppressum de manu calumniantis ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea et succendatur et non sit qui extinguat propter malitiam studiorum vestroru

Noruego

så sier herren: hold rett hver morgen, og fri den som er plyndret, ut av undertrykkerens hånd, forat ikke min harme skal fare ut som ild og brenne uten at nogen slukker, for eders onde gjerningers skyld!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod cum audisset david mortuum nabal ait benedictus dominus qui iudicavit causam obprobrii mei de manu nabal et servum suum custodivit a malo et malitiam nabal reddidit dominus in caput eius misit ergo david et locutus est ad abigail ut sumeret eam sibi in uxore

Noruego

da david fikk høre at nabal var død, sa han: lovet være herren, som har hevnet min vanære på nabal og holdt sin tjener tilbake fra å gjøre ondt - herren, som lot nabals ondskap komme tilbake på hans eget hode! så sendte david bud og beilet til abiga'il for å få henne til hustru.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,022,925 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo