Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
et timuit deum tunc temporis dicens quomodo possum ad me introducere arcam de
den dag blev david opfylt av frykt for gud og sa: hvorledes skulde jeg kunne føre guds ark inn til mig?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
post multum vero temporis venit dominus servorum illorum et posuit rationem cum ei
lang tid derefter kom da disse tjeneres herre og holdt regnskap med dem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at ubi venit plenitudo temporis misit deus filium suum factum ex muliere factum sub leg
men da tidens fylde kom, utsendte gud sin sønn, født av en kvinne, født under loven,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
existimo enim quod non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam quae revelabitur in nobi
for jeg holder for at den nærværende tids lidelser ikke er å akte mot den herlighet som skal åpenbares på oss.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si dominus permiseri
for jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om herren tillater det.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at custos carceris tradidit eos ioseph qui et ministrabat eis aliquantum temporis fluxerat et illi in custodia tenebantu
og høvdingen over livvakten satte josef til å være hos dem, og han gikk dem til hånde; og de blev sittende en tid i fengslet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quae parabola est temporis instantis iuxta quam munera et hostiae offeruntur quae non possunt iuxta conscientiam perfectum facere serviente
for dette er et billede inntil den nuværende tid, og svarende til dette bæres det da frem både gaver og slaktoffer,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
confortabit faber aerarius percutiens malleo eum qui cudebat tunc temporis dicens glutino bonum est et confortavit eum in clavis ut non moveatu
treskjæreren setter mot i gullsmeden, den som glatter med hammeren, i den som hamrer på ambolten, og han sier om loddingen: den er god, og han fester billedet med spiker, forat det skal stå støtt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si annis multis vixerit homo et in omnibus his laetatus fuerit meminisse debet tenebrosi temporis et dierum multorum qui cum venerint vanitatis arguentur praeterit
for om et menneske lever mange år, skal han glede sig i dem alle og komme mørkets dager i hu; for de blir mange. alt som skal komme, er tomhet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
calathus unus ficus bonas habebat nimis ut solent ficus esse primi temporis et calathus unus ficus habebat malas nimis quae comedi non poterant eo quod essent mala
i den ene kurv var det meget gode fikener, som de tidlige fikener, men i den andre kurv meget dårlige fikener, som ikke kunde etes, fordi de var så dårlige.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
post aliquantum autem temporis cum dies triticeae messis instarent venit samson invisere volens uxorem suam et adtulit ei hedum de capris cumque cubiculum eius solito vellet intrare prohibuit eum pater illius dicen
nogen tid efter, i hvetehøstens dager, vilde samson se til sin hustru og hadde med sig et kje, og han sa: la mig få komme inn i kammeret til min hustru! men hennes far vilde ikke gi ham lov til å gå inn
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et audivi virum qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per viventem in aeternum quia in tempus temporum et dimidium temporis et cum conpleta fuerit dispersio manus populi sancti conplebuntur universa hae
og jeg hørte hvad den mann sa som var klædd i linklær, og som stod ovenover elvens vann; han løftet sin høire hånd og sin venstre hånd op mot himmelen og svor ved ham som lever evindelig: en tid og tider og en halv tid*, og når det hellige folks makt er fullstendig knust, skal alle disse ting fullendes. / {* dnl 7, 25.}
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: