Usted buscó: vestimenta (Latín - Noruego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

vestimenta

Noruego

klær

Última actualización: 2015-06-05
Frecuencia de uso: 30
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

audissetque ille verba legis scidit vestimenta su

Noruego

da kongen hørte lovens ord, sønderrev han sine klær.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

tamen sordibus intingues me et abominabuntur me vestimenta me

Noruego

da skulde du dyppe mig i en grøft, så mine klær vemmedes ved mig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

et qui dormierit in ea et comederit quippiam lavabit vestimenta su

Noruego

og den som ligger i huset, skal tvette sine klær, og den som eter i huset, skal tvette sine klær.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

et audisset rex verba libri legis domini scidit vestimenta su

Noruego

da kongen hørte lovbokens ord, sønderrev han sine klær.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

divitiae vestrae putrefactae sunt et vestimenta vestra a tineis comesta sun

Noruego

eders rikdom er råtnet, og eders klær er blitt møllett;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

adprehendens autem david vestimenta sua scidit omnesque viri qui erant cum e

Noruego

da tok david og sønderrev sine klær, og det samme gjorde alle de menn som var hos ham.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

et crucifigentes eum diviserunt vestimenta eius mittentes sortem super eis quis quid tollere

Noruego

og de korsfestet ham og delte hans klær imellem sig og kastet lodd om hvad hver skulde få.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

descenditque moses de monte ad populum et sanctificavit eum cumque lavissent vestimenta su

Noruego

så gikk moses ned fra fjellet til folket, og han lot folket hellige sig og tvette sine klær.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

habebit vestimenta dissuta caput nudum os veste contectum contaminatum ac sordidum se clamabi

Noruego

den som er blitt rammet av spedalskhet, skal gå med sønderrevne klær og med uflidd hår; han skal tildekke sitt skjegg og rope: uren, uren!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

dixitque his qui erant super vestes proferte vestimenta universis servis baal et protulerunt eis veste

Noruego

så sa han til den som hadde tilsyn med klædekammeret: hent frem klædninger for alle ba'als tjenere! og han hentet klædningene frem til dem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

at vero iosue filius nun et chaleb filius iepphonne qui et ipsi lustraverant terram sciderunt vestimenta su

Noruego

og josva, nuns sønn, og kaleb, jefunnes sønn, som var blandt dem som hadde utspeidet landet, sønderrev sine klær

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

adduxi vos quadraginta annis per desertum non sunt adtrita vestimenta vestra nec calciamenta pedum tuorum vetustate consumpta sun

Noruego

jeg lot eder vandre firti år i ørkenen; eders klær blev ikke utslitt, og skoen blev ikke utslitt på din fot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad solis occasu

Noruego

og enhver som har båret slik en død kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

adsumensque unguentum et sanguinem qui erat in altari aspersit super aaron et vestimenta eius et super filios illius ac vestes eoru

Noruego

og moses tok av salvingsoljen og av blodet som var på alteret, og sprengte på aron og på hans klær og likeledes på hans sønner og deres klær; således helliget han aron og hans klær og likeledes hans sønner og hans sønners klær.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

erit hoc praeceptum legitimum sempiternum ipse quoque qui aspergit aquas lavabit vestimenta sua omnis qui tetigerit aquas expiationis inmundus erit usque ad vespera

Noruego

dette skal være en evig lov for dem. den som sprenger med renselsesvannet, skal tvette sine klær, og den som rører ved renselsesvannet, skal være uren til om aftenen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

et scindite corda vestra et non vestimenta vestra et convertimini ad dominum deum vestrum quia benignus et misericors est patiens et multae misericordiae et praestabilis super maliti

Noruego

og sønderriv eders hjerte og ikke eders klær, og vend om til herren eders gud! for han er nådig og barmhjertig, langmodig og rik på miskunnhet, og han angrer det onde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,135,902 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo