De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gesuri et machathi et dimidiae partis galaad terminos seon regis esebo
e dominava no monte hermom, e em salca, e em toda a basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de gileade, termo de siom, rei de hesbom.
ascende in galaad et tolle resinam virgo filia aegypti frustra multiplicas medicamina sanitas non erit tib
sobe a gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do egito; debalde multiplicas remédios; não há cura para ti.
et per iazer transierunt in galaad et in terram inferiorem hodsi et venerunt in dan silvestria circumeuntesque iuxta sidone
em seguida foram a gileade, e a terra de tatim-hódsi; dali foram a da-jaã, e ao redor até sidom;
abiit quoque cum ioram filio ahab ad proeliandum contra azahel regem syriae in ramoth galaad et vulneraverunt syri iora
ora, ele foi com jorão, filho de acabe, a ramote-gileade, a pelejar contra hazael, rei da síria; e os sírios feriram a jorão.
dixitque laban tumulus iste testis erit inter me et te hodie et idcirco appellatum est nomen eius galaad id est tumulus testi
disse, pois, labão: este montão é hoje testemunha entre mim e ti. por isso foi chamado galeede;
a iordane contra orientalem plagam omnem terram galaad et gad et ruben et manasse ab aroer quae est super torrentem arnon et galaad et basa
desde o jordão para o nascente do sol, a toda a terra de gileade, aos gaditas, aos rubenitas e aos manassitas, desde aroer, que está junto ao ribeiro de arnom, por toda a gileade e basã.
bosor in solitudine quae sita est in terra campestri de tribu ruben et ramoth in galaad quae est in tribu gad et golam in basan quae est in tribu manass
a bezer, no deserto, no planalto, para os rubenitas; a ramote, em gileade, para os paditas; e a golã, em basã, para os manassitas.
ab aroer quae est super ripam torrentis arnon oppido quod in valle situm est usque galaad non fuit vicus et civitas quae nostras effugeret manus omnes tradidit dominus deus noster nobi
desde aroer, que está � borda do vale do arnom, e desde a cidade que está no vale, até gileade, nenhuma cidade houve tão alta que de nós escapasse; tudo o senhor nosso deus no-lo entregou.
seon rex amorreorum qui habitavit in esebon dominatus est ab aroer quae sita est super ripam torrentis arnon et mediae partis in valle dimidiique galaad usque ad torrentem iaboc qui est terminus filiorum ammo
siom, rei dos amorreus, que habitava em hesbom e que dominava desde aroer, que está a borda do vale do arnom, e desde o meio do vale, e a metade de gileade, até o ribeiro jaboque, termo dos amonitas;