De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
longe lateque
lateqve distante
Última actualización: 2020-09-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
longe lateqve
longe lateqve
Última actualización: 2022-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
longe a domo abest.
ele está longe de casa.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
audite me duro corde qui longe estis a iustiti
ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
longe est dominus ab impiis et orationes iustorum exaudie
longe está o senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntu
porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et dixit ad me vade quoniam ego in nationes longe mittam t
disse-me ele: vai, porque eu te enviarei para longe aos gentios.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
audite qui longe estis quae fecerim et cognoscite vicini fortitudinem mea
ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentu
eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui erua
seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
longe dominus apparuit mihi et in caritate perpetua dilexi te ideo adtraxi te miseran
de longe o senhor me apareceu, dizendo: pois que com amor eterno te amei, também com benignidade te atraí.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
elevans oculos suos cum esset in tormentis videbat abraham a longe et lazarum in sinu eiu
no hades, ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe a abraão, e a lázaro no seu seio.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterun
o ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cumque transisset david ex adverso et stetisset in vertice montis de longe et esset grande intervallum inter eo
então davi, passando � outra banda, pôs-se no cume do monte, ao longe, de maneira que havia grande distância entre eles.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete pisciu
mas os outros discípulos vieram no barquinho, puxando a rede com os peixes, porque não estavam distantes da terra senão cerca de duzentos côvados.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
erant autem et mulieres de longe aspicientes inter quas et maria magdalene et maria iacobi minoris et ioseph mater et salom
também ali estavam algumas mulheres olhando de longe, entre elas maria madalena, maria, mãe de tiago o menor e de josé, e salomé;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ain idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicu
por estas coisas vou chorando; os meus olhos, os meus olhos se desfazem em águas; porque está longe de mim um consolador que pudesse renovar o meu ânimo; os meus filhos estão desolados, porque prevaleceu o inimigo.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cumque vidisset a longe ficum habentem folia venit si quid forte inveniret in ea et cum venisset ad eam nihil invenit praeter folia non enim erat tempus ficoru
e avistando de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se, porventura, acharia nela alguma coisa; e chegando a ela, nada achou senão folhas, porque não era tempo de figos.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu
porei entre elas um sinal, e os que dali escaparem, eu os enviarei �s nações, a társis, pul, e lude, povos que atiram com o arco, a tubal e javã, até as ilhas de mais longe, que não ouviram a minba fama, nem viram a minha glória; e eles anunciarão entre as nações a minha glória.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub
quando os trombeteiros e os cantores estavam acordes em fazerem ouvir uma só voz, louvando ao senhor e dando-lhe graças, e quando levantavam a voz com trombetas, e címbalos, e outros instrumentos de música, e louvavam ao senhor, dizendo: porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre; então se encheu duma nuvem a casa, a saber, a casa do senhor,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: