Usted buscó: melius est abundare quam deficere (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

melius est abundare quam deficere

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

melius est num

Portugués

É melhor para ser visto

Última actualización: 2019-10-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

melius est tacere quam errare.

Portugués

É melhor calar do que errar.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

melius est a sapiente corripi quam stultorum adulatione decip

Portugués

pois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

melius est a sapiente corripi, quam stultorum adulatione decipi.

Portugués

mais vale ouvir a repreensão do sábio do que o canto dos insensatos.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

multoque melius est non vovere quam post votum promissa non conpler

Portugués

quando a deus fizeres algum voto, não tardes em cumpri-lo; porque não se agrada de tolos. o que votares, paga-o.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

melius est parum cum timore domini quam thesauri magni et insatiabile

Portugués

melhor é o pouco com o temor do senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odi

Portugués

melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo commun

Portugués

melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bon

Portugués

mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

melius est videre quod cupias quam desiderare quod nescias sed et hoc vanitas est et praesumptio spiritu

Portugués

melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem david ad gad artor nimis sed melius est ut incidam in manu domini multae enim misericordiae eius sunt quam in manu homini

Portugués

respondeu davi a gade: estou em grande angústia; porém caiamos nas mãos do senhor, porque muitas são as suas misericórdias; mas nas mãos dos homens não caia eu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nonne iste est sermo quem loquebamur ad te in aegypto dicentes recede a nobis ut serviamus aegyptiis multo enim melius est servire eis quam mori in solitudin

Portugués

não é isto o que te dissemos no egito: deixa-nos, que sirvamos aos egípcios? pois melhor nos fora servir aos egípcios, do que morrermos no deserto.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cui dixit socrus melius est filia mi ut cum puellis eius exeas ad metendum ne in alieno agro quispiam resistat tib

Portugués

então disse noêmi a sua nora, rute: bom é, filha minha, que saias com as suas moças, e que não te encontrem noutro campo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et cum ortus fuisset sol praecepit dominus vento calido et urenti et percussit sol super caput ionae et aestuabat et petivit animae suae ut moreretur et dixit melius est mihi mori quam viver

Portugués

e aconteceu que, aparecendo o sol, deus mandou um vento calmoso oriental; e o sol bateu na cabeça de jonas, de maneira que ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: melhor me é morrer do que viver.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

servi vero regis syriae dixerunt ei dii montium sunt dii eorum ideo superaverunt nos sed melius est ut pugnemus contra eos in campestribus et obtinebimus eo

Portugués

os servos do rei da síria lhe disseram: seus deuses são deuses dos montes, por isso eles foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles na planície, e por certo prevaleceremos contra eles.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque naaman melius est ut accipias duo talenta et coegit eum ligavitque duo talenta argenti in duobus saccis et duplicia vestimenta et inposuit duobus pueris suis qui et portaverunt coram e

Portugués

disse naamã: sê servido de tomar dois talentos. e instou com ele, e amarrou dois talentos de prata em dois sacos, com duas mudas de roupa, e pô-los sobre dois dos seus moços, os quais os levaram adiante de geazi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cui responderunt tace et pone digitum super os tuum venique nobiscum ut habeamus te patrem et sacerdotem quid tibi melius est ut sis sacerdos in domo unius viri an in una tribu et familia in israhe

Portugués

e eles lhe responderam: cala-te, põe a mão sobre a boca, e vem conosco, e sê-nos por pai e sacerdote. que te é melhor? ser sacerdote da casa dum só homem, ou duma tribo e duma geração em israel?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait david in corde suo aliquando incidam in uno die in manu saul nonne melius est ut fugiam et salver in terra philisthinorum ut desperet saul cessetque me quaerere in cunctis finibus israhel fugiam ergo manus eiu

Portugués

disse, porém, davi no seu coração: ora, perecerei ainda algum dia pela mão de saul; não há coisa melhor para mim do que escapar para a terra dos filisteus, para que saul perca a esperança de mim, e cesse de me buscar por todos os termos de israel; assim escaparei da sua mão.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,036,740 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo