Usted buscó: ope iudicis (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

ope iudicis

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

omni ope

Portugués

jede hilfe

Última actualización: 2013-05-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ope exceptionis

Portugués

con l'aiuto di un'eccezione

Última actualización: 2021-12-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

executio per officium iudicis

Portugués

ação considerada

Última actualización: 2016-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

patris orfanorum et iudicis viduarum deus in loco sancto su

Portugués

a terra tem produzido o seu fruto; e deus, o nosso deus, tem nos abençoado.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nunc vastaberis filia latronis obsidionem posuerunt super nos in virga percutient maxillam iudicis israhe

Portugués

agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et quomodo sustinebis faciem iudicis unius loci ex servis domini mei minoribus quod si confidis in aegypto in quadriga et in equitibu

Portugués

como então poderás repelir um só príncipe dos menores servos do meu senhor, quando confias no egito pelos carros e cavaleiros?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui autem superbierit nolens oboedire sacerdotis imperio qui eo tempore ministrat domino deo tuo et decreto iudicis morietur homo ille et auferes malum de israhe

Portugués

o homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao senhor teu deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; assumirá de israel o mal.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in diebus unius iudicis quando iudices praeerant facta est fames in terra abiitque homo de bethleem iuda ut peregrinaretur in regione moabitide cum uxore sua ac duobus liberi

Portugués

nos dias em que os juízes governavam, houve uma fome na terra; pelo que um homem de belém de judá saiu a peregrinar no país de moabe, ele, sua mulher, e seus dois filhos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego _______________________________________________________ ad sedem __________________________________________________ promotus, catholicae ecclesiae atque romano pontifici, eius supremo pastori, christi vicario beati petri apostoli in primatu successori et collegii episcoporum capiti, semper fidelis ero. libero exercitio primatialis summi pontificis potestatis in universa ecclesia obsequar, ipsiusque iura et auctoritatem mihi curae erit provehere ac defendere. praerogativas quoque atque munera romani pontificis legatorum, quippe qui personam gerant supremi pastoris, agnoscam atque observabo. apostolica munera episcopis commissa, nempe populum dei docendi, sanctificandi et regendi, in hierarchica communione cum collegii episcopalis capite atque membris, summa diligentia exsequenda curabo. universae ecclesiae unitatem tuebor, ideoque studiose incumbam, ut depositum fidei inde ab apostolis traditum purum et integrum servetur ac veritates tenendae et moribus applicandae, prouti ab ecclesiae magisterio proponuntur, omnibus tradantur et illustrentur. errantibus vero in fide paternum animum pandam atque omni ope adnitar, ut ad plenitudinem catholicae veritatis perveniant. ad imaginem christi, summi et aeterni sacerdotis, respiciens, pie sancteque agam ac ministerium mihi commissum ita adimplebo, ut, forma factus gregis ex animo, fideles in christiana perfectione adipiscenda confirmare valeam. disciplinam cunctae ecclesiae communem fovebo et observantiam omnium legum ecclesiasticarum, earum imprimis quae in codice iuris canonici continentur, sollerter insistam, semper advigilans, ne mali usus irrepant praecipue circa ministerium verbi et sacramentorum celebrationem. diligentem curam in temporalibus ecclesiae bonis administrandis ponam, iis potissimum quae ad divini cultus exercitium, ad cleri aliorumque ministrorum honestam sustentationem, necnon ad sacri apostolatus et caritatis opera collata sunt. in explendo mandato mihi commisso omnes presbyteros et diaconos, ordinis episcopalis providos cooperatores, necnon religiosos et religiosas unius eiusdemque operis participes, peculiari dilectione prosequar. itemque de sacris vocationibus provehendis maximam curam habebo, ut spiritualibus necessitatibus in tota ecclesia convenienter consulatur. laicorum dignitatem propriamque ipsorum in ecclesiae missione partem agnoscam et proveham. opera vero missionalia ad gentium evangelizationem fovendam peculiari sollicitudine curabo. ad concilia ceterasque legitimas actiones collegiales vocatus, nisi impediar, ipse adero vel opportune respondebo. statutis temporibus vel occasione data apostolicae sedi rationem de pastorali meo officio reddam, eiusdemque mandata atque consilia simul obsequenter accipiam ac maximo studio perficiam. sic me deus adiuvet et haec santa dei evangelia, quae manibus meis tango.

Portugués

eu acredito em deus, o pai

Última actualización: 2017-08-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,084,110 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo