Usted buscó: vestros (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

vestros

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

greges vestros addecimabit vosque eritis ei serv

Portugués

tomará o dízimo do vosso rebanho; e vós lhe servireis de escravos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego autem dico vobis: diligite inimicos vestros

Portugués

eu te digo, ama os teus inimigos

Última actualización: 2024-03-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

talem conpositionem non facietis in usus vestros quia sanctum est domin

Portugués

ora, o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo vos será para o senhor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo ill

Portugués

ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

state ergo succincti lumbos vestros in veritate et induti loricam iustitia

Portugués

estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fian

Portugués

vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

agros quoque vestros et vineas et oliveta optima tollet et dabit servis sui

Portugués

tomará o melhor das vossas terras, das vossas vinhas e dos vossos elivais, e o dará aos seus servos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et si salutaveritis fratres vestros tantum quid amplius facitis nonne et ethnici hoc faciun

Portugués

e, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis demais? não fazem os gentios também o mesmo?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et demoliar aras vestras et confringentur simulacra vestra et deiciam interfectos vestros ante idola vestr

Portugués

e serão assolados os vossos altares, e quebrados os vossos altares de incenso; e arrojarei os vossos mortos diante dos vossos ídolos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

concidite aratra vestra in gladios et ligones vestros in lanceas infirmus dicat quia fortis ego su

Portugués

forjai espadas das relhas dos vossos arados, e lanças das vossas podadeiras; diga o fraco: eu sou forte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

docete filios vestros ut illa meditentur quando sederis in domo tua et ambulaveris in via et accubueris atque surrexeri

Portugués

e ensiná-las-eis a vossos filhos, falando delas sentados em vossas casas e andando pelo caminho, ao deitar-vos e ao levantar-vos;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et hereditario iure transmittetis ad posteros ac possidebitis in aeternum fratres autem vestros filios israhel ne opprimatis per potentia

Portugués

e deixá-los-eis por herança aos vossos filhos depois de vós, para os herdarem como possessão; desses tomareis os vossos escravos para sempre; mas sobre vossos irmãos, os filhos de israel, não dominareis com rigor, uns sobre os outros.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audi israhel vos hodie contra inimicos vestros pugnam committitis non pertimescat cor vestrum nolite metuere nolite cedere nec formidetis eo

Portugués

e lhe dirá: ouvi, é israel; vós estais hoje para entrar na peleja contra os vossos inimigos; não se amoleça o vosso coração; não temais nem tremais, nem vos aterrorizeis diante deles;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

eduxique vos et patres vestros de aegypto et venistis ad mare persecutique sunt aegyptii patres vestros cum curribus et equitatu usque ad mare rubru

Portugués

depois que tirei a vossos pais do egito viestes ao mar; e os egípcios perseguiram a vossos pais, com carros e com cavaleiros, até o mar vermelho.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

verumtamen diligite inimicos vestros et benefacite et mutuum date nihil desperantes et erit merces vestra multa et eritis filii altissimi quia ipse benignus est super ingratos et malo

Portugués

amai, porém a vossos inimigos, fazei bem e emprestai, nunca desanimado; e grande será a vossa recompensa, e sereis filhos do altíssimo; porque ele é benigno até para com os integrantes e maus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixi eis nos ut scitis redemimus fratres nostros iudaeos qui venditi fuerant gentibus secundum possibilitatem nostram et vos igitur vendite fratres vestros et emimus eos et siluerunt nec invenerunt quid responderen

Portugués

e disse-lhes: nós, segundo as nossas posses, temos resgatado os judeus, nossos irmãos, que foram vendidos �s nações; e vós venderíeis os vossos irmãos, ou seriam vendidos a nós? então se calaram, e não acharam o que responder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait princeps eunuchorum ad danihel timeo ego dominum meum regem qui constituit vobis cibum et potum qui si viderit vultus vestros macilentiores prae ceteris adulescentibus coaevis vestris condemnabitis caput meum reg

Portugués

e disse o chefe dos eunucos a daniel: tenho medo do meu senhor, o rei, que determinou a vossa comida e a vossa bebida; pois veria ele os vossos rostos mais abatidos do que os dos outros jovens da vossa idade? assim poríeis em perigo a minha cabeça para com o rei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et adducent omnes fratres vestros de cunctis gentibus donum domino in equis et in quadrigis et in lecticis et in mulis et in carrucis ad montem sanctum meum hierusalem dicit dominus quomodo si inferant filii israhel munus in vase mundo in domum domin

Portugués

e trarão todos os vossos irmãos, dentre todas as nações, como oblação ao senhor; sobre cavalos, e em carros, e em liteiras, e sobre mulas, e sobre dromedários, os trarão ao meu santo monte, a jerusalém, diz o senhor, como os filhos de israel trazem as suas ofertas em vasos limpos � casa do senhor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

omnem causam quae venerit ad vos fratrum vestrorum qui habitant in urbibus suis inter cognationem et cognationem ubicumque quaestio est de lege de mandato de caerimoniis de iustificationibus ostendite eis ut non peccent in dominum et ne veniat ira super vos et super fratres vestros sic ergo agetis et non peccabiti

Portugués

todas as vezes que se vos submeter qualquer controvérsia da parte de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, entre estatutos e juízos, admoestai- os a que se não façam culpados para com o senhor, e deste modo venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos. procedei assim, e não vos fareis culpados.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,147,397 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo