Usted buscó: magne auctoritatis (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

magne auctoritatis

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

quis tu mons magne coram zorobabel in planum et educet lapidem primarium et exaequabit gratiam gratiae eiu

Rumano

cine eşti tu, munte mare, înaintea lui zorobabel? te vei preface într'un loc şes. el va pune piatra cea mai însemnată în vîrful templului, în mijlocul strigătelor de: ,,Îndurare, îndurare cu ea!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audi iesu sacerdos magne tu et amici tui qui habitant coram te quia viri portendentes sunt ecce enim ego adducam servum meum oriente

Rumano

ascultă dar, iosua, mare preot, tu şi tovarăşii tăi de slujbă, cari stau înaintea ta-căci aceştia sînt nişte oameni cari vor sluji ca semne. -iată, voi aduce pe robul meu, odrasla.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixi quaeso domine deus caeli fortis magne atque terribilis qui custodis pactum et misericordiam cum his qui te diligunt et custodiunt mandata tu

Rumano

şi am zis: ,,doamne, dumnezeul cerurilor, dumnezeule mare şi înfricoşat, tu care ţii legămîntul tău şi eşti plin de îndurare faţă de ceice te iubesc şi păzesc poruncile tale!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et oravi dominum deum meum et confessus sum et dixi obsecro domine deus magne et terribilis custodiens pactum et misericordiam diligentibus te et custodientibus mandata tu

Rumano

m'am rugat domnului, dumnezeului meu şi i-am făcut următoarea mărturisire: ,,doamne, dumnezeule mare şi înfricoşate, tu, care ţii legămîntul şi dai îndurare celorce te iubesc şi păzesc poruncile tale!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit ergo ad eum hiezabel uxor eius grandis auctoritatis es et bene regis regnum israhel surge et comede panem et aequo esto animo ego dabo tibi vineam naboth hiezrahelita

Rumano

atunci izabela, nevasta lui, i -a zis: ,,oare nu domneşti tu acum peste israel? scoală-te, ia şi mănîncă şi fii cu inima veselă, căci eu îţi voi da via lui nabot din izreel!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc confortare zorobabel dicit dominus et confortare iesu fili iosedech sacerdos magne et confortare omnis popule terrae dicit dominus exercituum et facite quoniam ego vobiscum sum dicit dominus exercituu

Rumano

eu rămîn credincios legămîntului pe care l-am făcut cu voi, cînd aţi ieşit din egipt, şi duhul meu este în mijlocul vostru; nu vă temeţi!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nunc itaque deus noster deus magne fortis et terribilis custodiens pactum et misericordiam ne avertas a facie tua omnem laborem qui invenit nos reges nostros principes nostros et sacerdotes nostros prophetas nostros et patres nostros et omnem populum tuum a diebus regis assur usque in diem han

Rumano

Şi acum, dumnezeul nostru, dumnezeule mare, puternic şi înfricoşat, tu care Îţi ţii legămîntul tău de îndurare, nu privi ca puţin lucru toate suferinţele prin cari am trecut noi, împăraţii noştri, căpeteniile noastre, preoţii noştri, proorocii noştri, părinţii noştri şi tot poporul tău, din vremea împăraţilor asiriei pînă în ziua de azi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,232,495 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo