Usted buscó: mortem (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

mortem

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

in vitam mortem

Rumano

Última actualización: 2021-01-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

usque ad mortem et ultra

Rumano

până la moarte și dincolo de

Última actualización: 2020-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

paratissimus ad mortem ex hominibus fui

Rumano

j'étais prêt à mourir des hommes

Última actualización: 2021-12-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quam ob rem elegit suspendium anima mea et mortem ossa me

Rumano

ah! aş vrea mai bine gîtuirea, mai bine moartea decît aceste oase!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quia nolo mortem morientis dicit dominus deus revertimini et vivit

Rumano

căci eu nu doresc moartea celuice moare, zice domnul dumnezeu. Întoarceţi-vă dar la dumnezeu, şi veţi trăi.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetran

Rumano

picioarele ei pogoară la moarte, paşii ei dau în locuinţa morţilor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

addideruntque filii israhel facere malum in conspectu domini post mortem ahot

Rumano

copiii lui israel iarăş au făcut ce nu place domnului, după moartea lui ehud.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

amen amen dico vobis si quis sermonem meum servaverit mortem non videbit in aeternu

Rumano

adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă păzeşte cineva cuvîntul meu, în veac nu va vedea moartea.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait illis tristis est anima mea usque ad mortem sustinete hic et vigilat

Rumano

el le -a zis: ,,sufletul meu este cuprins de o întristare de moarte; rămîneţi aici, şi vegheaţi!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quotienscumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis mortem domini adnuntiatis donec venia

Rumano

pentrucă, oridecîteori mîncaţi din pînea aceasta şi beţi din paharul acesta, vestiţi moartea domnului, pînă va veni el.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

considera quod hodie proposuerim in conspectu tuo vitam et bonum et e contrario mortem et malu

Rumano

iată, îţi pun azi înainte viaţa şi binele, moartea şi răul.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

aliis quidem odor mortis in mortem aliis autem odor vitae in vitam et ad haec quis tam idoneu

Rumano

pentru aceştia, o mireasmă dela moarte spre moarte; pentru aceia, o mireasmă dela viaţă spre viaţă. Şi cine este deajuns pentru aceste lucruri?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

audiens autem iesus dixit eis infirmitas haec non est ad mortem sed pro gloria dei ut glorificetur filius dei per ea

Rumano

dar isus, cînd a auzit vestea aceasta, a zis: ,,boala aceasta nu este spre moarte, ci spre slava lui dumnezeu, pentru ca fiul lui dumnezeu să fie proslăvit prin ea.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

amen dico vobis sunt quidam de hic stantibus qui non gustabunt mortem donec videant filium hominis venientem in regno su

Rumano

adevărat vă spun că unii din cei ce stau aici nu vor gusta moartea pînă nu vor vedea pe fiul omului venind în Împărăţia sa.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et unum de capitibus suis quasi occisum in mortem et plaga mortis eius curata est et admirata est universa terra post bestia

Rumano

unul din capetele ei părea rănit de moarte; dar rana de moarte fusese vindecată. Şi tot pămîntul se mira după fiară.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit christus a mortuis per gloriam patris ita et nos in novitate vitae ambulemu

Rumano

noi deci, prin botezul în moartea lui, am fost îngropaţi împreună cu el, pentruca, după cum hristos a înviat din morţi, prin slava tatălui, tot aşa şi noi să trăim o viaţă nouă.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cui ille respondit nuntiata sunt mihi omnia quae feceris socrui tuae post mortem viri tui et quod dereliqueris parentes tuos et terram in qua nata es et veneris ad populum quem ante nescieba

Rumano

boaz i -a răspuns: ,,mi s'a spus tot ce ai făcut pentru soacră-ta, dela moartea bărbatului tău, şi cum ai părăsit pe tatăl tău şi pe mama ta şi ţara în care te-ai născut, ca să mergi la un popor pe care nu -l cunoşteai mai înainte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in diebus illis aegrotavit ezechias usque ad mortem et introivit ad eum isaias filius amos propheta et dixit ei haec dicit dominus dispone domui tuae quia morieris tu et non vive

Rumano

În vremea aceea, ezechia a fost bolnav pe moarte. proorocul isaia, fiul lui amoţ, a venit la el, şi i -a zis: ,,aşa vorbeşte domnul: ,pune-ţi în rînduială casa, căci vei muri, şi nu vei mai trăi.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

misi in vos mortem in via aegypti percussi in gladio iuvenes vestros usque ad captivitatem equorum vestrorum et ascendere feci putredinem castrorum vestrorum in nares vestras et non redistis ad me dicit dominu

Rumano

am trimes în voi ciuma, ca în egipt; v'am ucis tinerii cu sabia, şi am lăsat să vi se ia caii, am făcut să vi se suie în nări duhoarea taberii voastre. Şi cu toate acestea, tot nu v'aţi întors la mine, zice domnul.`` -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit david salomon filius meus puer parvulus est et delicatus domus autem quam aedificari volo domino talis esse debet ut in cunctis regionibus nominetur praeparabo ergo ei necessaria et ob hanc causam ante mortem suam omnes paravit inpensa

Rumano

david zicea: ,,fiul meu solomon este tînăr şi plăpînd, şi casa care va fi zidită domnului trebuie să fie de mare faimă şi slavă în toate ţările; de aceea vreau să -i pregătesc cele de trebuinţă pentru zidirea ei.`` Şi david a făcut mari pregătiri înainte de moarte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,237,329 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo