Usted buscó: tolle (Latín - Ruso)

Latín

Traductor

tolle

Traductor

Ruso

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Ruso

Información

Latín

tolle animam meam

Ruso

Última actualización: 2023-08-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

da mihi animas caetera tolle

Ruso

Дай мне души, а остальное забери

Última actualización: 2021-07-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sequebatur enim multitudo populi clamans tolle eu

Ruso

ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait tolle qui extendit manum et tulit illu

Ruso

И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dicit ei iesus surge tolle grabattum tuum et ambul

Ruso

Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit ergo propinquus booz tolle calciamentum quod statim solvit de pede su

Ruso

И сказал тот родственник Воозу: купи себе. И снял сапог свой.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem rex sodomorum ad abram da mihi animas cetera tolle tib

Ruso

И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

interrogaverunt ergo eum quis est ille homo qui dixit tibi tolle grabattum tuum et ambul

Ruso

Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et nunc domine tolle quaeso animam meam a me quia melior est mihi mors quam vit

Ruso

И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tolle molam et mole farinam denuda turpitudinem tuam discoperi umerum revela crus transi flumin

Ruso

Возьми жернова и мели муку; сними покрывалотвое, подбери подол, открой голени, переходи через реки:

Última actualización: 2023-06-24
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ascende in galaad et tolle resinam virgo filia aegypti frustra multiplicas medicamina sanitas non erit tib

Ruso

Пойди в Галаад и возьми бальзама, дева, дочь Египта; напрасно ты будешь умножать врачевства, нет для тебя исцеления.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque dominus ad eum tolle iosue filium nun virum in quo est spiritus et pone manum tuam super eu

Ruso

И сказал Господь Моисею: возьми себе Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку твою,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ait ad mosen tolle cunctos principes populi et suspende eos contra solem in patibulis ut avertatur furor meus ab israhe

Ruso

И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ait dominus ad mosen antecede populum et sume tecum de senibus israhel et virgam qua percussisti fluvium tolle in manu tua et vad

Ruso

И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде,возьми в руку твою, и пойди;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ait ei tolle filium tuum unigenitum quem diligis isaac et vade in terram visionis atque offer eum ibi holocaustum super unum montium quem monstravero tib

Ruso

Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dicebatque illi immolans incendatur primum iuxta morem hodie adeps et tolle tibi quantumcumque desiderat anima tua qui respondens aiebat ei nequaquam nunc enim dabis alioquin tollam v

Ruso

И если кто говорил ему: пусть сожгут прежде тук, как должно,и потом возьми себе, сколько пожелает душа твоя, то он говорил: нет, теперь же дай, а если нет, то силою возьму.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque hieu ad baddacer ducem tolle proice eum in agro naboth hiezrahelitae memini enim quando ego et tu sedentes in curru sequebamur ahab patrem huius quod dominus onus hoc levaverit super eum dicen

Ruso

И сказал Ииуй Бидекару, сановнику своему: возьми, брось его на участок поля Навуфея Изреелитянина, ибо вспомни, как мы с тобою ехали вдвоемсзади Ахава, отца его, и как Господь изрек на него такое пророчество:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem dominus ad iosue ne timeas neque formides tolle tecum omnem multitudinem pugnatorum et consurgens ascende in oppidum ahi ecce tradidi in manu tua regem eius et populum urbemque et terra

Ruso

Господь сказал Иисусу: не бойся и не ужасайся; возьми с собою весь народ, способный к войне, и встав пойди к Гаю; вот, Я предаю в руки твои царя Гайского и народ его, город его и землю его;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit quoque dominus ad mosen dic ad aaron tolle virgam tuam et extende manum tuam super aquas aegypti et super fluvios eorum et rivos ac paludes et omnes lacus aquarum ut vertantur in sanguinem et sit cruor in omni terra aegypti tam in ligneis vasis quam in saxei

Ruso

И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: возьми жезл твой, и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое вместилище вод их, – и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской и в деревянных и в каменных сосудах.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,951,575,565 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo