Usted buscó: daturus (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

daturus

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

dixi vobis venistis ad montem amorrei quem dominus deus noster daturus est nobi

Sueco

och jag sade till eder: »i haven nu kommit till amoréernas bergsbygd, som herren vår gud, vill giva oss.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

surge et perambula terram in longitudine et in latitudine sua quia tibi daturus sum ea

Sueco

stå upp och drag igenom landet efter dess längd och dess bredd, ty åt dig skall jag giva det.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque introieritis terram quam dominus daturus est vobis ut pollicitus est observabitis caerimonias ista

Sueco

och när i kommen in i det land som herren skall giva åt eder, såsom han har lovat, skolen i hålla denna gudstjänst.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cur subvertitis mentes filiorum israhel ne transire audeant in locum quem eis daturus est dominu

Sueco

varför viljen i avvända israels barns hjärtan från att gå över floden, in i det land som herren har givit åt dem?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque intraveris terram quam dominus deus tuus tibi daturus est possidendam et obtinueris eam atque habitaveris in ill

Sueco

när du du kommer in i det land som herren, din gud, vill giva dig till arvedel, och du tager det i besittning och bor där,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mitte viros qui considerent terram chanaan quam daturus sum filiis israhel singulos de singulis tribubus ex principibu

Sueco

»sänd åstad några män för att bespeja kanaans land, som jag vill giva åt israels barn. en man ur var fädernestam skolen i sända, men allenast sådana som äro hövdingar bland dem.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit quoque dominus ad mosen ascende in montem istum abarim et contemplare inde terram quam daturus sum filiis israhe

Sueco

och herren sade till mose: »stig upp här på abarimberget, så skall du få se det land som jag har givit åt israels barn.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

devorabis omnes populos quos dominus deus tuus daturus est tibi non parcet eis oculus tuus nec servies diis eorum ne sint in ruinam tu

Sueco

och alla de folk som herren, din gud, giver i din hand skall du utrota; du skall icke visa dem någon skonsamhet. du skall icke heller tjäna deras gudar, ty detta kunde bliva en snara för dig.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc israhel audi praecepta et iudicia quae ego doceo te ut faciens ea vivas et ingrediens possideas terram quam dominus deus patrum vestrorum daturus est vobi

Sueco

och nu, israel, hör de stadgar och rätter som jag vill lära eder, för att i mån göra efter dem, på det att i mån leva och komma in i och taga i besittning det land som herren, edra fäders gud, vill giva eder.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

custodi praecepta eius atque mandata quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te et permaneas multo tempore super terram quam dominus deus tuus daturus est tib

Sueco

och du skall hålla hans stadgar och bud, som jag i dag giver dig, på det att det må gå dig väl och dina barn efter dig, och på det att du må länge leva i det land som herren, din gud, vill giva dig för all tid.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

donec requiem tribuat dominus fratribus vestris sicut vobis tribuit et possideant etiam ipsi terram quam daturus est eis trans iordanem tunc revertetur unusquisque in possessionem suam quam dedi vobi

Sueco

till dess att herren har låtit edra bröder komma till ro, såväl som eder, när också de hava tagit i besittning det land som herren, eder gud, vill giva dem på andra sidan jordan; sedan mån i vända tillbaka till de besittningar jag har givit eder, var och en till sin besittning.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

donec det requiem dominus fratribus vestris sicut et vobis dedit et possideant ipsi quoque terram quam dominus deus vester daturus est eis et sic revertemini in terram possessionis vestrae et habitabitis in ea quam vobis dedit moses famulus domini trans iordanem contra solis ortu

Sueco

till dess att herren har låtit edra bröder komma till ro såväl som eder, när också de hava tagit i besittning det land som herren, eder gud, vill giva dem. sedan mån i vända tillbaka till det land som skall vara eder besittning; det mån i då taga i besittning, det land som herrens tjänare mose har givit eder här på andra sidan jordan, på östra sidan.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,724,348,053 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo