Usted buscó: dumtaxat (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

dumtaxat

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familii

Sueco

men genom lottkastning skall landet utskiftas. efter namnen på sina fädernestammar skola de få sina arvedelar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

absque esu dumtaxat sanguinis quod super terram quasi aquam effunde

Sueco

men blodet skolen i icke förtära i skolen gjuta ut det på jorden såsom vatten.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ita dumtaxat ut quadragenarium numerum non excedant ne foede laceratus ante oculos tuos abeat frater tuu

Sueco

fyrtio slag får han giva honom, men icke mer, så att din broder icke bliver vanärad i dina ögon, därigenom att man giver honom oskäligt många slag, flera än som sades.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tollet sacerdos de manu eius sacrificium zelotypiae et elevabit illud coram domino inponetque super altare ita dumtaxat ut priu

Sueco

och prästen skall taga misstankeoffret ur kvinnans hand och vifta detta offer inför herrens ansikte och bära det fram till altaret.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ita dumtaxat ut non feriretis foedus cum habitatoribus terrae huius et aras eorum subverteretis et noluistis audire vocem meam cur hoc fecisti

Sueco

i åter skolen icke sluta förbund med detta lands inbyggare; i skolen bryta ned deras altaren.' men i haven icke velat höra min röst. vad haven i gjort! --

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

excubabuntque levitae ad praecepta tua et ad cuncta opera tabernaculi ita dumtaxat ut ad vasa sanctuarii et altare non accedant ne et illi moriantur et vos pereatis simu

Sueco

och de skola iakttaga vad du har att iakttaga, och vad som eljest är att iakttaga vid hela tältet; men de må icke komma vid de heliga redskapen eller altaret, på det att icke både de och i mån dö.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque laverit homo vestimenta sua radet omnes pilos corporis et lavabitur aqua purificatusque ingredietur castra ita dumtaxat ut maneat extra tabernaculum suum septem diebu

Sueco

och den som skall renas skall två sina kläder och raka av allt sitt hår och bada sig i vatten, så bliver han ren och får sedan gå in i lägret. dock skall han stanna utanför sitt tält i sju dagar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et movere non faciam pedem israhel de terra quam tradidi patribus eorum ita dumtaxat si custodierint facere quae praecepi eis cunctamque legem et caerimonias atque iudicia per manum mos

Sueco

och jag skall icke mer låta israel vandra bort ifrån det land som jag har bestämt åt edra fäder, om de allenast hålla och göra allt vad jag har bjudit dem, alldeles efter den lag, de stadgar och rätter som de hava fått genom mose.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quicquid primum erumpet e vulva cunctae carnis quam offerunt domino sive ex hominibus sive de pecoribus fuerit tui iuris erit ita dumtaxat ut pro hominis primogenito pretium accipias et omne animal quod inmundum est redimi facia

Sueco

allt det som öppnar moderlivet, vad kött det vara må, evad det är människor eller boskap som de föra fram till herren, det skall tillhöra dig; dock så, att du tager lösen för det som är förstfött bland människor, och likaledes tager lösen för det som är förstfött bland orena djur.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem venisset tempus singularum per ordinem puellarum ut intrarent ad regem expletis omnibus quae ad cultum muliebrem pertinebant mensis duodecimus vertebatur ita dumtaxat ut sex menses oleo unguerentur myrtino et aliis sex quibusdam pigmentis et aromatibus uterentu

Sueco

nu var det så, att när ordningen kom till den ena eller andra av de unga kvinnorna att gå in till konung ahasveros, sedan med henne hade förfarits i tolv månader såsom det var påbjudet om kvinnorna (så lång tid åtgick nämligen till att bereda dem: sex månader med myrraolja och sex månader med välluktande kryddor och annat som var nödigt till kvinnornas beredelse),

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,752,115 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo