Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
avertet mala inimicis meis in veritate tua disperde illo
ack att från sion komme frälsning för israel! när gud vill åter upprätta sitt folk, då skall jakob fröjda sig, då skall israel vara glad.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
laudabilem invocabo dominum et ab inimicis meis salvus er
herren, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt no
ty han ville frälsa oss från våra ovänner och ur alla våra motståndares hand,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eripe me de inimicis meis deus et ab insurgentibus in me libera m
talen i väl i eder stumhet vad rättfärdigt är? dömen i såsom rätt är, i människors barn?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nolite ascendere non enim est dominus vobiscum ne corruatis coram inimicis vestri
herren är icke med bland eder; dragen därför icke ditupp, på det att i icke mån bliva slagna av edra fiender.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et despexit oculus meus inimicis meis et insurgentibus in me malignantibus audiet auris me
de skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beatus vir qui implebit desiderium suum ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis suis in port
de som så med tårar skola skörda med jubel.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et corruent singuli super fratres suos quasi bella fugientes nemo vestrum inimicis audebit resister
och de skola stupa på varandra, likasom för svärd, om ock ingen förföljer dem. ja, i skolen icke kunna hålla stånd mot edra fiender.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
propter hoc ait dominus exercituum fortis israhel heu consolabor super hostibus meis et vindicabor de inimicis mei
därför säger herren, herren sebaot, den starke i israel: ve! jag vill släcka min harm på mina ovänner och hämnas på mina fiender.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ait mihi dominus dic ad eos nolite ascendere neque pugnetis non enim sum vobiscum ne cadatis coram inimicis vestri
men herren sade till mig: »säg till dem: i skolen icke draga ditupp och giva eder i strid, ty jag är icke med bland eder; gören icke så, på det att i icke mån bliva slagna av edra fiender.»
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deus aemulator et ulciscens dominus ulciscens dominus et habens furorem ulciscens dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis sui
herren är en nitälskande gud och en hämnare, ja, en hämnare är herren, en som kan vredgas. en hämnare är herren mot sina ovänner, vrede behåller han mot sina fiender.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dixique ad eos non est bona res quam facitis quare non in timore dei nostri ambulatis ne exprobretur nobis a gentibus inimicis nostri
och jag sade: »vad i gören är icke rätt. i borden ju vandra i vår guds fruktan, så att våra fiender, hedningarna, ej finge orsak att smäda oss.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et si abierint in captivitatem coram inimicis suis ibi mandabo gladio et occidet eos et ponam oculos meos super eos in malum et non in bonu
om de läte föra sig bort i fångenskap av sina fiender, skulle jag bjuda svärdet att där komma och dräpa dem. ja, jag skall låta mitt öga vila på dem, till deras olycka och icke till deras lycka.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bos tuus immoletur coram te et non comedas ex eo asinus tuus rapiatur in conspectu tuo et non reddatur tibi oves tuae dentur inimicis tuis et non sit qui te adiuve
din oxe skall slaktas inför dina ögon, men du skall icke få äta av den; din åsna skall i din åsyn rövas ifrån dig och icke givas tillbaka åt dig; dina får skola komma i dina fienders våld, och ingen skall hjälpa dig.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dixit autem saul sic loquimini ad david non habet necesse rex sponsalia nisi tantum centum praeputia philisthinorum ut fiat ultio de inimicis regis porro saul cogitabat tradere david in manibus philisthinoru
då tillsade saul dem att de skulle säga så till david: »konungen begär ingen annan brudgåva än förhudarna av ett hundra filistéer, för att hämnd så må tagas på konungens fiender.» saul hoppades nämligen att han skulle få david fälld genom filistéernas hand.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies autem ille domini dei exercituum dies ultionis ut sumat vindictam de inimicis suis devorabit gladius et saturabitur et inebriabitur sanguine eorum victima enim domini exercituum in terra aquilonis iuxta flumen eufrate
ty detta är herrens; herren sebaots, dag, en hämndedag, då han skall hämnas på sina motståndare; nu skall svärdet frossa sig mätt och dricka sig rusigt av deras blod. ty ett slaktoffer vill herren, herren sebaot, anställa i nordlandet vid floden frat.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: