Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua mund
приступаймо з щирим серцем в повнотї віри, окропивши серця від совісти лукавої, і обмивши тїло водою чистою;
dico autem vobis amicis meis ne terreamini ab his qui occidunt corpus et post haec non habent amplius quod facian
Глаголю ж вам, другам моїм: Не лякайтесь тих, що вбивають тїло, а потім не можуть більш нічого заподїяти.
cenantibus autem eis accepit iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis suis et ait accipite et comedite hoc est corpus meu
Як же вони їли, взявши Ісус хлїб і поблагословивши, ламав, і давав ученикам, і рече: Прийміть, їжте: се єсть тїло моє.
et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodes
І коли роздам увесь маєток мій, і коли тіло моє передам, щоб його спалено, любови ж не маю, то ніякої користи мені (з того).
eiectis autem omnibus foras petrus ponens genua oravit et conversus ad corpus dixit tabita surge at illa aperuit oculos suos et viso petro resedi
Випровадивши ж Петр усїх і приклонивши колїна, молив ся, і, обернувшнсь до тіла, рече: Тавито, встань, вона ж відкрила очі свої і, побачивши Петра, сіла.
post haec autem rogavit pilatum ioseph ab arimathia eo quod esset discipulus iesu occultus autem propter metum iudaeorum ut tolleret corpus iesu et permisit pilatus venit ergo et tulit corpus ies
Після ж сього благав Пилата Йосиф з Ариматеї (бувши учеником Ісусовим, потайним же задля страху Жидівського), щоб зняти тїло Ісусове; й дозволив Пилат. Прийшов тодї і взяв тїло Ісусове.
ităque in terra ut mortuus se prosternit spiritumque contĭnet. ursus adveniēbat, corpus publii spectābat, sed homĭnem mortuum putābat et intactum relinquēbat. it casu felīci puĕri pericŭlo liberabantur. tum sextus per iocum amīcu interrogābat: «quid tibi ursus in aurem dicēbat?» et publius: «proverbium pulchrum: amīcus certus in re incerta cernĭtur». libĕri matri gratias agēbant et mater: «et vos, libĕri, – inquit, proverbium aliud memoriā tenēte: res secundae amīcos
І тому він падає на землю, як мертвий дух. Ведмідь заходив і дивився на тіло Публія, але він подумав, що чоловік мертвий і залишився недоторканим. Випадково щасливі хлопці були звільнені від небезпеки. Тоді Секст жартома запитав свого друга: «Що ведмідь сказав тобі на вухо?» А Публій: «Прекрасне прислів’я: якогось друга розпізнають у непевній ситуації». Розпусники дякували матері й матері: «А ви, розпусники, — сказав він, — запам’ятайте ще одне прислів’я: «Друзі успіху».
Última actualización: 2022-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: