De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tunc milites praesidis suscipientes iesum in praetorio congregaverunt ad eum universam cohorte
oti toe, tantara gubernur mpokeni yesus mesua' hi rala tomi gubernur, pai' -ra mpokio' hawe'ea doo-ra tumai mpotipuhi-i.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
itaque regnum inmobile suscipientes habemus gratiam per quam serviamus placentes deo cum metu et reverenti
jadi', ompi' -ompi', apa' lawi' mporata-ta bagia hi rala kamagaua' alata'ala to uma ma'ala lengoa-e, toe pai' kana motarima kasi-ta pai' mepue' -ta hi alata'ala ntuku' ohea to napokono. kana tabila' pai' tapengkorui mpu'u-i,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
acceperunt mulieres de resurrectione mortuos suos alii autem distenti sunt non suscipientes redemptionem ut meliorem invenirent resurrectione
ngkai pepangala' -ra, tobine-tobine mporata nculii' ana' -ra to mate-mi, rapotuwu' nculii' -raka. aga ria wo'o-ra to rasesa' sabana pepangala' -ra duu' -ra mate, uma-ra dota rabahaka, apa' doko' rapotuwu' nculii' -ra pai' mporata katuwua' to meliu kalompe' -na.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quod et induxerunt suscipientes patres nostri cum iesu in possessionem gentium quas expulit deus a facie patrum nostrorum usque in diebus davi
mahaa-hae ngkai ree, mate-ramo ntu'a-ta hi tana' to wao' toe. pai' ana' -ra mpokeni kemah pepuea' -ra toe mesua' hi tana' kanaan toi. nto'u toe, alata'ala mpopalai pue' ngata kanaan, pai' yosua mpakeni-ra to israel mpema'ala tana' to tapo'ohai' -mi toi-e. jadi' kemah pepuea' toe, ria-pidi hi laintongo' to israel owi, duu' rata hi tempo-na magau' daud.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: