Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
et in synagoga erat homo habens daemonium inmundum et exclamavit voce magn
vả, trong nhà hội có một người bị tà ma ám, cất tiếng kêu lớn lên rằng: hỡi jêsus na-xa-rét!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
exclamavit autem simul universa turba dicens tolle hunc et dimitte nobis barabba
chúng bèn đồng thanh kêu lên rằng: hãy giết người nầy đi, mà tha ba-ra-ba cho chúng tôi!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cumque rex israhel transiret per murum mulier exclamavit ad eum dicens salva me domine mi re
khi vua y-sơ-ra-ên đi ngang qua trên tường thành, có một người đàn bà kêu người rằng: Ôi vua chúa tôi, xin cứu tôi!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et ecce vir de turba exclamavit dicens magister obsecro te respice in filium meum quia unicus est mih
một người trong đám đông kêu lên rằng: lạy thầy, xin thầy đoái đến con trai tôi, vì là con một tôi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cum autem vidisset mulier samuhelem exclamavit voce magna et dixit ad saul quare inposuisti mihi tu es enim sau
khi người đờn bà thấy sa-mu-ên, bèn la tiếng lớn nói cùng sau-lơ rằng: cớ sao ông gạt tôi? Ông là sau-lơ!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et hora nona exclamavit iesus voce magna dicens heloi heloi lama sabacthani quod est interpretatum deus meus deus meus ut quid dereliquisti m
Ðến giờ thứ chín, Ðức chúa jêsus kêu lớn tiếng rằng: Ê-lô -i, Ê-lô -i, lam-ma-sa-bách-ta-ni? nghĩa là: Ðức chúa trời tôi ơi, Ðức chúa jêsus tôi ơi, sao ngài lìa bỏ tôi?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cum ergo vidissent principes curruum iosaphat suspicati sunt quod ipse esset rex israhel et impetu facto pugnabant contra eum et exclamavit iosapha
vậy, khi các quan coi xe thấy giô-sa-phát thì nói rằng: Ấy quả thật là vua y-sơ-ra-ên. chúng bèn đến gần người đặng áp đánh; nhưng giô-sa-phát kêu la lên.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et exclamavit abner ad ioab et ait num usque ad internicionem tuus mucro desaeviet an ignoras quod periculosa sit desperatio usquequo non dicis populo ut omittat persequi fratres suo
Áp-ne bèn la lớn cùng giô-áp rằng: vậy, lưỡi gươm chưa thôi hủy diệt sao? ngươi há chẳng biết cuối cùng sẽ là khổ sao? ngươi không truyền lịnh cho dân sự thôi đuổi theo anh em mình cho đến chừng nào?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et exclamavit contra altare in sermone domini et ait altare altare haec dicit dominus ecce filius nascetur domui david iosias nomine et immolabit super te sacerdotes excelsorum qui nunc in te tura succendunt et ossa hominum incendet super t
người vâng theo lời phán của Ðức giê-hô-va, quở trách bàn thờ mà nói rằng: hỡi bàn thờ, bàn thờ! Ðức giê-hô-va phán như vầy: một đứa con trai sẽ sanh ra cho nhà Ða-vít, tên nó là giô-si-a. nó sẽ dâng trên mầy những thầy tế lễ của các nơi cao, là người xông hương trên mầy, và người ta sẽ thiêu trên mầy hài cốt của người chết.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: