Usted buscó: morietur (Latín - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Vietnamese

Información

Latin

morietur

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Vietnamita

Información

Latín

ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapienti

Vietnamita

hẳn chi các ngươi thật là người, sự khôn ngoan sẽ đồng chết mất với các ngươi mà chớ!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eiu

Vietnamita

chúa không thích đẹp hi sinh hoặc của lễ chay: chúa đã sỏ tai tôi. chúa không có đòi của lễ thiêu hay là của lễ chuộc tội.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum enim recesserit iustus a iustitia sua feceritque iniquitatem morietur in ei

Vietnamita

nếu người công bình xây bỏ sự công bình của mình mà phạm sự gian ác, thì nó sẽ chết trong đó.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum credis ho

Vietnamita

còn ai sống mà tin ta thì không hề chết. ngươi tin điều đó chăng?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed in loco ad quem transtuli eum ibi morietur et terram istam non videbit ampliu

Vietnamita

mà chết tại xứ đã bị đày đến, chẳng còn lại thấy đất nầy nữa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

haec enim dicit amos in gladio morietur hieroboam et israhel captivus migrabit de terra su

Vietnamita

thật vậy, nầy, a-mốt nói rằng: giê-rô-bô-am sẽ chết bởi gươm, và y-sơ-ra-ên chắc sẽ bị đày đi làm phu tù khỏi đất mình!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et mittam ignem in moab et devorabit aedes carioth et morietur in sonitu moab in clangore tuba

Vietnamita

ta sẽ sai lửa đến trên mô-áp, nó sẽ thiêu nuốt đền đài của kê-ri-giốt. mô-áp sẽ chết trong sự ồn ào, giữa tiếng kêu, khi tiếng kèn thổi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque nudaveris patrem veste sua indues ea eleazarum filium eius et aaron colligetur et morietur ib

Vietnamita

đoạn hãy lột áo xống a-rôn mặc cho Ê-lê-a-sa, con trai người. Ấy tại đó a-rôn sẽ được tiếp về và qua đời.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum enim averterit se iustus a iustitia sua et fecerit iniquitatem morietur in eis in iniustitia quam operatus est morietu

Vietnamita

nếu kẻ công bình xây bỏ sự công bình mình, nếu nó phạm sự gian ác, và nếu nó vì cớ ấy mà chết; ấy là vì tội ác nó đã phạm mà nó chết.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

lapidibus eum obruet populus civitatis et morietur ut auferatis malum de medio vestri et universus israhel audiens pertimesca

Vietnamita

bấy giờ, chúng dân thành ấy sẽ ném đá cho nó chết; như vậy ngươi sẽ cất sự ác khỏi giữa mình, và cả y-sơ-ra-ên sẽ hay điều đó mà bắt sợ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ad usuram dantem et amplius accipientem numquid vivet non vivet cum universa detestanda haec fecerit morte morietur sanguis eius in ipso eri

Vietnamita

cho vay ăn lời và lấy thêm, thì đứa con đó sẽ sống không? không nó sẽ không sống! vì nó đã phạm mọi sự gớm ghiếc ấy, chắc thật nó sẽ chết, và máu nó sẽ ở trên nó.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

custodite sabbatum sanctum est enim vobis qui polluerit illud morte morietur qui fecerit in eo opus peribit anima illius de medio populi su

Vietnamita

vậy, hãy giữ ngày sa-bát, vì là một ngày thánh cho các ngươi. kẻ nào phạm đến ngày đó, phải bị xử tử; kẻ nào làm một việc chi trong ngày đó, cũng sẽ bị truất khỏi vòng dân sự.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

a pauperis iniuria averterit manum suam usuram et superabundantiam non acceperit iudicia mea fecerit in praeceptis meis ambulaverit hic non morietur in iniquitate patris sui sed vita vive

Vietnamita

rút tay lại khỏi hại kẻ nghèo, không đòi lời lãi và lấy thêm, vâng giữ mạng lịnh ta và noi theo luật lệ ta, thì đứa con ấy sẽ không chết vì sự gian ác cha nó, mà chắc nó sẽ sống.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

eicient eam extra fores domus patris sui et lapidibus obruent viri civitatis eius et morietur quoniam fecit nefas in israhel ut fornicaretur in domo patris sui et auferes malum de medio tu

Vietnamita

thì các trưởng lão phải dẫn nàng ra đến cửa nhà cha nàng, bá tánh của thành ấy sẽ lấy đá ném cho nàng chết, vì nàng có phạm tội gian ác tại y-sơ-ra-ên, mà hành dâm trong nhà cha mình. Ấy, ngươi sẽ cất sự ác khỏi giữa mình là như vậy.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed et si conversus iustus a iustitia sua fecerit iniquitatem ponam offendiculum coram eo ipse morietur quia non adnuntiasti ei in peccato suo morietur et non erunt in memoria iustitiae eius quas fecit sanguinem vero eius de manu tua requira

Vietnamita

cũng một lẽ ấy, nếu người công bình bỏ sự công bình mà phạm tội, và ta đặt sự ngăn trở trước mặt nó, thì nó sẽ chết. thế thì, vì ngươi không răn bảo người ấy, nên nó sẽ chết trong tội lỗi nó, và không còn được ghi nhớ những việc công bình nó đã làm; nhưng ta sẽ đòi huyết nó nơi tay ngươi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque populus ad saul ergone ionathan morietur qui fecit salutem hanc magnam in israhel hoc nefas est vivit dominus si ceciderit capillus de capite eius in terram quia cum deo operatus est hodie liberavit ergo populus ionathan ut non moreretu

Vietnamita

nhưng dân sự đáp cùng sau-lơ rằng: uûa! giô-na-than là người đã làm cho y-sơ-ra-ên được đại thắng dường kia, phải chết sao? Ðiều đó chẳng nên! chúng tôi chỉ sanh mạng của Ðức giê-hô-va mà thề rằng một sợi tóc trên đầu người sẽ chẳng rụng xuống đất; vì người ở cùng Ðức chúa trời mà được thắng ngày nay. như vậy, dân sự giải cứu giô-na-than, và người khỏi bị xử tử.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,989,801 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo