De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
communita-di-lingua-tedesca
communita-di-lingua-tedesca
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ripartizione 21 — formazione professionale in lingua italiana
ripartizione 21 — formazione professionale in lingua italiana
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ripartizione 20 — formazione professionale in lingua tedesca e ladina
ripartizione 20 — formazione professionale in lingua tedesca e ladina
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sāciet ar erasmus un lingua lapu apmeklēšanu europa tīmekļa vietnē.
læs mere på siderne om erasmus- og lingua-programmet på europa-portalen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tīkls lingua connections sekmē labāko praksi valodu projektu veicināšanā un izmantošanā, palielinot to ietekmi un ilgtspēju.
lingua connections tilskynder til bedste praksis i forbindelse med fremme og udnyttelse af sprogprojekter gennem maksimering af deres indvirkning og bæredygtighed.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
balstoties uz iestudēšanas koncepciju, kura sākotnēji tika izstrādāta citos projektos lingua, tika izveidoti īpaši mācību materiāli.
særligt undervisningsmateriale er udarbejdet på basis af konceptet iscenesættelse, som oprindeligt blev udviklet gennem andre lingua-projekter.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
savienībā, kurā rūpējas par daudzveidību, nekad nepietiks ar vienu lingua franca, lai apmierinātu visas saziņas vajadzības.
i et eu, som sætter mangfoldigheden højt, kan et enkelt fælles kommunikationssprog aldrig være tilstrækkeligt til at tilfredsstille alle kommunikationsbehov.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Šīs darbības papildina visus pārējos atbalsta veidus, ko eiropas komisija daudzus gadus ir sniegusi, to sākot ar pionierprogrammu lingua 1990. gadā.
foranstaltningerne supplerer de talrige andre former for støtte, som kommissionen i mange år har ydet, og som begyndte med pionerprogrammet lingua i 1990.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tie izstrādāti ar eiropas savienības darbības lingua atbalstu; tās mērķi ir sekmēt valodu mācīšanas un apguves kvalitāti, kā arī veicināt mūsu sabiedrībā iespējas visu mūžu mācīties valodas.
de er udviklet med støtte fra den europæiske unions lingua-aktion, hvis mål var at bidrage til at forbedre undervisningen i fremmedsprog og lette adgangen til livslang sproglæring i vores respektive samfund.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gaidāms, ka lingua connections kļūs par pašuzturošu tīklu, kurš paplašināsies, ietverot jaunus projektus lingua, un darbosies kā apmaiņas un ieteikumu forums valodu projektu īstenotājiem.
det forventes, at lingua connections bliver et selvbærende netværk, som vil vokse og inkludere nye lingua-projekter. det skal fungerer som et forum for udveksling og rådgivning for en bredere kreds af sprogprojektledere.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ja jūs nolem jat parakstīt daļ lai ka līgu mu, gramma e un contratto nella lingua del-kad jūs pērkat daļ lai ka īpašu mu, ir sva rī gil’acquirente.
situationer gælder følgende: gramma e un contratto nella lingua del-ved køb af timeshare er det vigtigt atl’acquirente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lingua connections ir valodu projektu partneru tīkls, kura mērķis ir apkopot noderīgus rīkus un metodes valodu mācību līdzekļu veiksmīgai izplatīšanai un veicināšanai, izveidojot forumu, kurā valodu projektu īstenotājiem iespējams tikties tiešsaistē un apmainīties pieredzē sakņotām idejām.
lingua connections er et netværk af projektpartnere inden for sprog, der har som målsætning at indsamle brugbare værktøjer og metoder til vellykket udbredelse og fremme af sprogprodukter, og det fungerer samtidig som et forum, hvor projektledere inden for sprog kan mødes online og udveksle idéer og erfaringer.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tā kā, lai gan ir angļu valodas valdošā pozīcija starptautiskajos komercdarījumos un tiesiskajos darījumos, nepastāv moderna lingua franca, formāli izsniedzot prasības pieteikumu kopā ar pielikumiem, ir jābūt pievienotam tulkojumam, kas dokumenta adresātam sniedz nepieciešamās zināšanas par izsniedzamā dokumenta saturu 21.
men da der på trods af den dominerende stilling, som engelsk har inden for international handel og retsligt samkvem, ikke findes noget fast fælles omgangssprog, et moderne lingua franca, skal en formel forkyndelse af en stævning og bilag hertil ledsages af en oversættelse, der giver forkyndelsesadressaten det nødvendige kendskab til indholdet af det dokument, som skal forkyndes 21.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: