Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
didžiausias leistinas laivo priartėjimo prie molo greitis ir turimi vilkikai, jų rūšis ir trauka švartavimosi režimu.
maximum allowable speed of approach to the jetty and availability of tugs, their type and bollard pull.
tam tikrais atvejais, frachtavimo sutartį, užsakymo raštą arba lygiavertį dokumentą, kuriame būtų nurodytas švartavimosi dienų skaičius;
where appropriate, the charter party, booking note or any equivalent document, indicating in particular the lay days;
ar visa perkėlimo iš varžų į ūkius veikla buvo stebima povandenine vaizdo kamera, išskyrus tuos atvejus, kai varžos tiesiogiai tvirtinamos prie švartavimosi vietos.
that all the transfer activities from cages to the farm have been monitored by video camera in the water, unless the cages are directly fixed to the mooring system.
nagrinėjamasis produktas naudojamas įvairiausiais jūriniais ir pramoniniais tikslais, visų pirma laivybai (ypač švartavimosi tikslais), ir žuvininkystės pramonėje.
the product concerned is used for a wide variety of marine and industrial applications, in particular for shipping (especially for mooring purposes), and the fishing industry.
vėliavos valstybės administracija gali leisti laivams nenuleisti gelbėjimo valčių vienoje kurioje nors laivo pusėje, jeigu jų švartavimosi uoste priemonės ir jų prekybos pobūdis kliudo nuleisti gelbėjimo valtis toje laivo pusėje.
the administration of the flag state may allow ships not to launch the lifeboats on one side if their berthing arrangements in port and their trading patterns do not permit launching of lifeboats on that side.
dėl krantinės įrenginių islandijos valdžios institucijos taip pat tvirtina, kad šie įrenginiai yra sudedamoji uosto bendrosios infrastruktūros dalis, vadinama „švartavimosi statiniais“.
in so far as quay installations are concerned, the icelandic authorities again argue that they are part of the general infrastructure of a harbour, referring to them as “berthing constructions”.
4.6 eesrk pabrėžia būtinybę įgyvendinti esamas teisines sąlygas, susijusias su nelaimės ištiktų laivų, kurie kelia grėsmę laivybai, žmonėms ir aplinkai, avarinio švartavimosi vietomis.
4.6 the eesc underlines the need for implementation of the existing legal rules on places of refuge for ships in distress, which are a hazard to navigation and a threat to human life and the environment.
su jūra susijusios pramogos yra svarbus pajamų šaltinis; dėl jų kuriamos didelės vertės darbo vietos, tačiau atlanto pakrante plaukiojantiems laivams, ypač dideliems pramoginiams laivams, labai trūksta švartavimosi vietų.
nautical activities are an important source of revenue and a creator of high-value jobs, however the atlantic coast has a major deficit in berths especially for large recreational vessels.