Usted buscó: vulture (Maltés - Danés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maltés

Danés

Información

Maltés

vulture

Danés

vulture

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maltés

(26) b’mod partikolari, il-bord ikkunsidra li l-ke aġixxiet f’nuqqas ta'konsistenza ma‘ l-artikoli 1.1(b) u 14 tal-ftehim scm billi ħadet bħala l-punt tat-tluq il-fatt li l-ammont tal-benefiċċju mogħti minn kull wieħed mill-kontribuzzjonijiet finanzjarji, li kienu ġeneralment f’forma ta'self, garanziji jew sigurtajiet, kellu jkun ikkalkulat bħallikieku dawk il-kontribuzzjonijiet finanzjarji kienu għotjiet, irrispettivament mit-termini u l-kundizzjonijiet tagħhom. il-bord irraġuna li l-kalkolu ta'l-ammont tal-benefiċċju għandu jkun ibbażat fuq il-benefiċċju lil min qed jirċevih, mhux kemm dan se jiswa lil min qed jipprovdih. irraġuna wkoll li fil-każ preżenti l-għoti ta'fondi lil hynix fil-forma ta'self, garanziji u sigurtajiet setgħu kienu ta'benefiċċju anqas lil hynix milli kieku l-fondi kienu ġew ipprovduti fil-forma ta'għotjiet. b’mod partikolari, il-bord irraġuna li l-fondi kienu jidhru bħala dejn fil-karta tal-bilanċ ta'hynix jew kienu jikkawżaw dilwizzjoni tad-drittijiet ta'proprjetà ta'azzjonisti eżistenti f’hynix.[29](27) il-bord ikkunsidra li, bħala fatt ta'liġi tad-wto, il-punt tat-tluq it-tajjeb għall-ke f’dan il-każ irid ikun it-tfittxija għal punt ta'referenza alternattiv bħala bażi għall-kalkolazzjoni ta'l-ammont tal-benefiċċju. il-bord irrefera b’mod partikolari, fil-paragrafu 7.213 tar-rapport tiegħu, għal “self kummerċjali komparabbli li d-ditta setgħet fil-fatt tikseb fuq is-suq” (l-artikolu 14(b) tal-ftehim scm) u “self kummerċjali komparabbli nieqes il-garanzija tal-gvern” (l-artikolu 14(a) tal-ftehim scm) . il-bord irrefera wkoll, bħla eżempju, għal ’l hekk imsejħa “junk bonds” jew “vulture funds”.[30]

Danés

(26) panelet var navnlig af den opfattelse, at fællesskabet har handlet på en måde, der er uforenelig med artikel 1, stk. 1, litra b), og artikel 14 i scm-aftalen, ved uanset vilkårene og betingelserne at gå ud fra, at den fordel, der var forbundet med hvert af de finansielle bidrag, som generelt havde form af lån, garantier eller egenkapital, skulle beregnes, som om der var tale om tilskud. panelet gjorde gældende, at der ved beregning af fordelen bør tages udgangspunkt i den fordel, modtageren opnår, og ikke i omkostningerne for den, der yder bidraget. panelet anførte videre, at den pågældende ydelse af midler til hynix i form af lån, garantier og egenkapital kan have været af mindre fordel for hynix, end hvis midlerne var blevet ydet i form af tilskud. panelet gjorde navnlig gældende, at midlerne ville være blevet opført som gæld i hynix'balance eller ville have udvandet ejerandelene tilhørende de eksisterende aktionærer i hynix[29].(27) ifølge panelet burde fællesskabet i henhold til wto-retten i denne sag allerførst have søgt et alternativt sammenligningsgrundlag som basis for beregning af fordelen. panelet henviste i punkt 7.213 i sin rapport bl.a. til "a comparable commercial loan which the firm could actually obtain on the market" (et tilsvarende lån på markedsvilkår) (artikel 14, litra b), i scm-aftalen) og "a comparable commercial loan absent the government guarantee" (et tilsvarende lån uden en statslig garanti) (artikel 14, litra a), i scm-aftalen) . panelet anførte også som eksempel de såkaldte junkbonds (højtforrentede obligationer med stor risiko), også kaldet affaldsobligationer, og vulturefunds (investeringsfonde, der investerer i værdipapirer i kriseramte selskaber for at opnå store gevinster)[30].

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,465,252 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo