Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i te kingi e noho ana i tona tepu, ka puta te kakara o toku nara
da der könig sich herwandte, gab meine narde ihren geruch.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i ringihia ai hoki tenei hinu kakara ki toku tinana, he mea mo toku tanumanga
daß sie dies wasser hat auf meinen leib gegossen, hat sie getan, daß sie mich zum grabe bereite.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki
Öl zur lampe, spezerei zur salbe und zu gutem räuchwerk,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
me te mea kakara, me te hinu mo te whakamarama, mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka
und spezerei und Öl zu den lichtern und zur salbe und zum guten räuchwerk.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a me hanga e koe he aata hei tahunga mea kakara: ko te rakau e hanga ai he hitimi
du sollst auch einen räuchaltar machen, zu räuchern, von akazienholz,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
me kawe ano e koe te hawhe o te hine waina hei ringihanga, hei whakahere ahi, hei kakara reka ki a ihowa
und wein zum trankopfer, auch ein halbes hin; das ist ein opfer dem herrn zum süßen geruch.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka tuturu tenei hei tahunga tinana, he mea i whakaritea ki maunga hinai hei kakara reka, hei whakahere ahi ki a ihowa
das ist das tägliche brandopfer, das ihr am berge sinai opfertet, zum süßen geruch ein feuer dem herrn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki tetahi he kakara no te mate ki te mate; ki tetahi he kakara no te ora ki te ora. a ko wai e tau mo enei mea
diesen ein geruch des todes zum tode, jenen aber ein geruch des lebens zum leben. und wer ist hierzu tüchtig?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakaranu ai hei mea kakara, ko ta te kaiwhakaranu e hanga ai, he mea rongoa ki te tote, he mea parakore, he mea tapu
und mache räuchwerk daraus, nach der kunst des salbenbereiters gemengt, daß es rein und heilig sei.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a me tahu e te tohunga ki te aata: he kai tena no te whakahere ahi, hei kakara reka: ko te ngako katoa ma ihowa
und der priester soll's anzünden auf dem altar zur speise des feuers zum süßen geruch. alles fett ist des herrn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka tangohia e te tohunga i roto i te whakahere totokore te whakamahara o taua mea, ka tahu ai ki te aata: hei whakahere ahi, hei kakara reka ki a ihowa
und des speisopfers einen teil abzuheben zum gedächtnis und anzünden auf dem altar. das ist ein feuer zum süßen geruch dem herrn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka haere mai tetahi wahine ki a ia me te pouaka kohatu, ki tonu i te hinu kakara utu nui, a ringihia ana ki runga ki tona matenga, i a ia e noho ana ki te kai
da trat zu ihm ein weib, das hatte ein glas mit köstlichem wasser und goß es auf sein haupt, da er zu tische saß.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hei aha te whakakakara i tae mai ai ki ahau i hepa, te kakaho kakara i te whenua tawhiti? e kore a koutou tahunga tinana e arongia, e kore ano a koutou patunga tapu e reka ki ahau
was frage ich nach weihrauch aus reicharabien und nach den guten zimtrinden, die aus fernen landen kommen? eure brandopfer sind mir nicht angenehm, und eure opfer gefallen mir nicht.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (hera
ich will dir brandopfer bringen von feisten schafen samt dem rauch von widdern; ich will opfern rinder mit böcken. (sela.)
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
me te whakatekau paraoa pai mo tenei reme, mo tenei reme, he whakahere totokore, hei te mea i konatunatua ki te hinu; hei tahunga tinana he reka nei te kakara, hei whakahere ahi ki a ihowa
und je ein zehntel semmelmehl zum speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem lamm. das ist das brandopfer des süßen geruchs, ein opfer dem herrn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tikina mau he tino mea kakara, he maira pai, kia rima rau hekere, he hinamona reka, me hawhe tera, ara kia rua rau kia rima tekau hekere, me te karamuha reka, kia rua rau kia rima tekau hekere
nimm zu dir die beste spezerei: die edelste myrrhe, fünfhundert lot, und zimt, die hälfte soviel, zweihundertfünfzig, und kalmus, auch zweihundertfünfzig,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te matamua ia a te kau, me te matamua a te hipi, me te matamua a te koati, kaua e whakahokia atu e koe; he tapu ena: me tauhi e koe o ratou toto ki te aata, me tahu ano o ratou ngako hei whakahere ahi, hei kakara reka ki a ihowa
aber die erste frucht eines rindes oder schafes oder einer ziege sollst du nicht zu lösen geben, denn sie sind heilig; ihr blut sollst du sprengen auf den altar, und ihr fett sollst du anzünden zum opfer des süßen geruchs dem herrn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: